Задолго до того, как нашёлся старый корабль, на вторую весну после смерти Суй Инчжи умерла мачеха Хуэйцзы. В день её смерти загорелась роскошная главная усадьба старого дома. Её мёртвое тело лежало на покрытом сажей кане — невыносимое зрелище. Лишь Баопу видел, как умерла мачеха. Он один тайно и похоронил её. Впоследствии Цзяньсу часто спрашивал, отчего умерла мать, и Баопу всегда говорил, что она приняла яд. Так оно и было, но кое о чём другом Баопу никогда брату не сообщал. Теперь, когда старого дома не стало, сестра устроила в его фундаменте огород. По ночам лунный свет освещал чёрные подпорки для коровьего гороха, заставлял искриться капли воды на листьях капусты.
Баопу помнил, как через полгода после смерти отца Суй Бучжао обратился к Хуэйцзы:
— Ты, сестрёнка, съезжала бы из старого дома.
Но та не стала этого делать. Он подступился к ней опять:
— Старший брат преставился, а тебе удачи недостаёт, чтобы совладать со злом, которое несёт дом.
Хуэйцзы на него даже не взглянула. Ещё через пару дней Суй Бучжао неожиданно вбежал в старый дом с багровым лицом и дрожа всем телом.
— Хуэйцзы! Хуэйцзы! — громко позвал он, без конца потирая одежду. Та с отвращением и некоторым удивлением глянула на него:
— Ты чего?
Суй Бучжао, с трясущимся подбородком и хлопающими серыми глазками, махнул рукой на улицу:
— Я у себя всё чисто прибрал, пол заморскими духами обрызгал. — Хуэйцзы непонимающе уставилась на него. В конце концов он аж ногой топнул: — Съезжай из старого дома и давай жить ко мне, бедолаге!
Хуэйцзы просто ушам не поверила! И отвесила ему оплеуху. У Суй Бучжао потекла из носа кровь, но он повторил, кусая губы:
— Тебе надо со мной жить.
Видя, что просто так он не уйдёт, она повернулась и схватила ножницы. Суй Бучжао пустился наутёк.
— Эта твоя мачеха — пропащая женщина, — жаловался он племяннику Баопу, — чуть ножницами меня не пырнула! Я к ней с добром, а она меня не знаю за кого держит. Я всю жизнь провёл в морях, но к ней ни единой дурной мысли не имел. Да, я гол как сокол, но ничего никому не должен — как раз то, что ей надо! Ну, так и будет с меня! Она по морям не ходила и мира не видела. В южной стороне, вон, немало женщин сходятся с братьями мужа после его кончины. Всё, хватит! Пропащая баба, совсем пропащая.
Суй Бучжао съехал и, пока Хуэйцзы была жива, никогда больше не переступал порог старого дома. Прошло немного времени, и действительно объявились люди, которые стали выгонять их, потому что дом изымался в пользу государства. Баопу стал уговаривать мачеху съехать, но та, стиснув зубы, стояла на своём. Ничего не говорила, просто не съезжала. Потом позволила Цзяньсу и Ханьчжан переселиться в пристройку старшего брата, а сама осталась жить одна в просторной усадьбе. Баопу казалось, что из-за упрямства даже её красивые кончики бровей смотрелись непреклонно и ненавидяще. Он, конечно, сразу вспомнил, как она разбила себе руки, когда отец первый раз вернулся после выплаты долгов.
После того как Хуэйцзы и старый дом погибли, за Баопу с братом и сестрой стала день и ночь следить пара ополченцев — они довольно долго ошивались рядом, но потом исчезли. За это время во двор постоянно наведывался в поисках ценностей Чжао Додо, который вместе со своими спутниками перетыкал всю землю длинными железными щупами. Ничего они так и не нашли и очень расстроились.