Читаем Статьи и письма 1934–1943 полностью

«Ища меня, Ты присел, усталый» (лат.) – слова из секвенции «День гнева» итальянского поэта-францисканца Фомы из Челано (ХIII в.), представляющие собою аллюзию на Ин 4, 6.

Мф 25, 1–13; Лк 12, 35–38.

Мф 22, 1–14.

Мф 13, 44.

См. примеч. 1 к статье «Формы неявной любви к Богу» в наст. изд.

Пс 33, 15.

Мф 10, 34.

Эсхил. Агамемнон. Ст. 1149.

Ж.—Б. Мольер. Школа жен (1662). Действие IV, явление 1.

Платон. Государство. VI, 493с.

См. примеч. 80 и 81 к статье «„Илиада“ или Поэма о силе» в наст. изд.

См. примеч. 56 к статье «Формы неявной любви к Богу» в наст. изд.

Имеется в виду пьеса Ж. Расина «Андромаха» (1688). Пилад в этой пьесе называется «другом» Ореста, но при этом представлен типичным слугой или вассалом владетельного вельможи, хорошо «знающим свое место».

См. главу «Любовь к ближнему».

Ин 13, 34; 15, 12.

Ин 13, 34.

Мф 18, 20.

Ин 17, 11, 21.

Par suit il est préférable qu’ils ne soient accompagnés d’aucune croyance. Слово croyance здесь, вероятно, означает не в полном смысле веру, но религиозные верования, живущие в душе поверхностно, в силу чистой привычки или внешнего авторитета, помимо собственной нравственной убежденности.

Certitude. С. В. имеет в виду понятие о вере, выраженное апостолом Павлом в Послании к Евреям (11, 1), подразумевающее именно такую определенность. «Вера есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом» – так передается это место в русском Синодальном переводе. «Уверенность» – не лучший перевод греческого ἔλεγχος, означающего убеждение неопровержимой силой.

Продолжается платоновское сопоставление «блага» и «необходимости».

Ср.: Государство. VII, 518с – d: «Нужно отвратиться всей душой от всего становящегося: тогда способность человека к познанию сможет выдержать созерцание бытия» (пер. А. Егунова).

«Темная ночь» – название мистического сочинения св. Хуана де ла Крус и тема его постоянных размышлений, образ богооставленности как неизбежной ступени на крестном пути христианского подвижника.

Электра – любимая, наряду с Антигоной, трагическая героиня С. В. Дочь царя Агамемнона и Клитемнестры, сестра Ореста, героиня ряда греческих трагедий, а также многих произведений европейских драматургов и прозаиков вплоть до нашего времени. С. В. использует здесь трактовку образа Электры у Эсхила («Орестея») и Софокла («Электра»). После убийства Агамемнона и брака Клитемнестры с убийцей Электра вынуждена жить в родном доме в открытом противостоянии с матерью. Терпя бесчисленные унижения, она ожидает дня, когда вернется ее любимый брат, чтобы отомстить за смерть отца.

Любовь к Богу и несчастье (Марсель – Касабланка, 1942)

См. с. 334 наст. изд.

См. с. 316–317 наст. изд.

См. с. 310, 315 наст. изд.

К8, ms. 28 // Т3, с. 38.

Ин 18, 36.

Мф 15, 24.

Мф 10, 6.

См. с. 332 наст. изд.

Misérables.

Эта война есть война религий // Т4, с. 377–378.

Т4, с. 375.

Т. е. не совершая никаких богослужений явно и ограничиваясь только внутренней молитвой. Вероятно, это преследует несколько целей: 1) чтобы обряды не отнимали время от труда и каким-либо образом не выделяли аскетов из окружения, придавленного нуждой и, возможно, враждебного к церковникам; 2) чтобы никакие их поступки не выглядели как род прозелитизма; 3) чтобы аскеты, если будут лишены возможности совершать богослужения явно, могли сосредоточиться на интенсивности молитвы внутренней. Здесь, конечно, учитывается опыт ситуаций массового антирелигиозного озлобления (послеоктябрьская Россия, Мексика в 1917–1940 гг., Испания в 1931–1939 гг.).

Тетрадь VIII (K8, ms. 33; февраль – март 1942) // Т3, с. 42.

Ср. «Заметку о полном упразднении политических партий», написанную между январем и апрелем 1943 г. // Т4, с. 395–414.

Эта война есть война религий // Т4, с. 372–373.

В переводе М. Зониной заглавие романа передано как «Покорность», но вернее было бы перевести его как «Подчинение».

Французское слово malheur и соответствующее ему в русском языке «несчастье» имеют не вполне тождественные смысловые поля и даже носят несколько разный оттенок. Mal-heur – буквально: злой час – делает акцент именно на том, что в этом состоянии от человека ничего не зависит, что он является лишь жертвой обстоятельств. Русское «не-с-частье» («часть» – доля в добыче или наследстве) изначально подразумевает не-удачу, то есть крушение надежд, связанных с той или иной деятельностью или положением. Malheur скорее напоминает о колесе Фортуны, о неизбежных переменах обстоятельств. Ближе к нему по смыслу было старинное русское слово «злочастье», памятное сегодня разве что историкам и филологам по анонимной «Повести о горе-злочастии» XVII в. Классический пример несчастья изображает библейская Книга Иова – любимая книга С. В.

Например, чувства матери при виде длительных физических страданий ребенка, в которых она бессильна помочь. Нередки случаи, когда тяжелая болезнь или даже смерть ребенка становится единственным наполнением жизни матери, затмевая в ее глазах все остальное, приводя к глубоким деформациям личности. Она становится жертвой несчастья в более глубоком и многомерном смысле, чем ее дитя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

История / Образование и наука / Публицистика
Против всех
Против всех

Новая книга выдающегося историка, писателя и военного аналитика Виктора Суворова — первая часть трилогии «Хроника Великого десятилетия», написанная в лучших традициях бестселлера «Кузькина мать», грандиозная историческая реконструкция событий конца 1940-х — первой половины 1950-х годов, когда тяжелый послевоенный кризис заставил руководство Советского Союза искать новые пути развития страны. Складывая известные и малоизвестные факты и события тех лет в единую мозаику, автор рассказывает о борьбе за власть в руководстве СССР в первое послевоенное десятилетие, о решениях, которые принимали лидеры Советского Союза, и о последствиях этих решений.Это книга о том, как постоянные провалы Сталина во внутренней и внешней политике в послевоенные годы привели страну к тяжелейшему кризису, о борьбе кланов внутри советского руководства и об их тайных планах, о политических интригах и о том, как на самом деле была устроена система управления страной и ее сателлитами. События того времени стали поворотным пунктом в развитии Советского Союза и предопределили последующий развал СССР и триумф капиталистических экономик и свободного рынка.«Против всех» — новая сенсационная версия нашей истории, разрушающая привычные представления и мифы о причинах ключевых событий середины XX века.Книга содержит более 130 фотографий, в том числе редкие архивные снимки, публикующиеся в России впервые.

Анатолий Владимирович Афанасьев , Антон Вячеславович Красовский , Виктор Михайлович Мишин , Виктор Сергеевич Мишин , Виктор Суворов , Ксения Анатольевна Собчак

Фантастика / Криминальный детектив / Публицистика / Попаданцы / Документальное