– Пойдем, Тэм, – бросил напарник. – И в самом деле пора.
Аид был одет по-походному. Неизменная потертая куртка, брюки из грубой льняной ткани, высокие ботинки и рюкзак. Он кинул взгляд на мои видавшие виды сапоги – сама удивляюсь, почему они до сих пор не развалились, – качнул головой, но ничего не сказал.
Да знаю, знаю! Обувь неподходящая! Но что поделать, если у меня совсем не было времени, чтобы добраться до сапожной лавки. Я с этим семейством Голдриджей света божьего не вижу!
Минейр Мелар открыл дверь в комнатушку, придержал, пропуская меня, и закрыл, отрезая нас от гула голосов. Зеркало засияло в темноте ровным голубоватым светом. Мы подошли и встали напротив.
– Как я пойму, что создал портал в Рахтомор? – спросил наставник.
– Меня спрашиваете? А! Поняла! Это часть обучения.
Аид вздохнул. И этим неуловимо напомнил мне Куся. Я даже почти услышала знакомые ворчливые интонации: «О глупенький человеческий детеныш!»
– М-м-м… – Я сморщила нос, выуживая из памяти крупицы знаний. – У ловчих в каждом мире есть свой «якорь». Реально существующее место, где он уже бывал. Или хорошо знакомый предмет, лучше его личный, который он сам же принес. Так?
– Да, верно.
Похоже, минейр Мелар остался доволен ответом. Так-то! Все-таки я учусь, и память с каждым днем становится все лучше.
– Готова?
По спине пронеслось полчище мурашек, но я стиснула в ладонях лямки рюкзака и решительно кивнула.
Аид коснулся кончиками пальцев поверхности зеркала и закрыл глаза. От его руки побежали волны, как по глади пруда, если бросить в него камень. Наши отражения покрылись рябью, а потом и вовсе исчезли. А когда дымка рассеялась, я увидела улицу незнакомого города, дома с островерхими башенками, небо красноватого оттенка. Рахтомор.
– Ты первая, – отрывисто произнес напарник.
Ему тяжело было удерживать портал, и я поспешила пересечь грань. Возникло ощущение, словно я нырнула в воду, я даже ощутила на коже ее влажную прохладу. Но через мгновение я вдохнула густой и сладкий воздух, который будто был пропитан корицей и патокой. Все вокруг казалось окрашенным в розовые тона. Не мир, а коробочка со сладостями. Да еще эти сказочные тонкие башенки с затейливыми и неповторимыми шпилями.
– Мне здесь нравится! – уверенно сказала я.
– Но расслабляться нельзя! – сообщил Аид, встав рядом.
– Фыррр! – донеслось из моего рюкзака.
Глава 16
– По-твоему, это детская игра?! Какая безответственность! Не ожидал от тебя, стажер.
Аид отчитывал меня, как девочку, я глядела под ноги и на рыжую макушку наглого крусбыса, который, оказывается, залез в рюкзак, стоило мне отвернуться, и пробрался в Рахтомор контрабандой.
Я молчала. А что тут скажешь? Прикрываться Кусем как-то некрасиво, да Аид и не поверит, что фамильяр не послушался собственную хозяйку.
– Я… – начал Кусь.
– Тихо, – приказал минейр Мелар, направив на него указательный палец. – Я не хочу слышать от тебя ни единого слова!
Кусь тихонько фыркнул и скосил на меня зеленый глаз: мол, хозяйка, я пытался! Но что-то на его хитрой морде появилось не слишком-то много раскаяния.
– Будем считать, что я здесь случайно, – заявил он. – Вы займетесь своими делами, а я своими…
Аид прищурился, ожидая подвоха. Кусь невинно жмурился в ответ.
– Что же… Пойдем, Темира.
Как я могла оставить своего пушистика одного в незнакомом мире? Сделала два шага и встала.
– Иди, иди! – муркнул Кусь. – Иди, детеныш!
– Идем, Тэм!
Прямо на части меня рвут, изверги! Аид недовольно повел плечами и пошел вперед, типа, я не нанимался нянчиться с младенцами. Я, едва не плача, поковыляла за ним.
Кусь за нами.
– И как это понимать? – вскипел Аид.
– Мои дела там, где моя хозяйка, – заявил добропорядочный фамильяр.
И могу поклясться, по его физиономии расплылась самая настоящая ехидная улыбка. Мой напарник понял, что так просто он от крусбыса не отвяжется, и вынужден был смириться с неожиданным помощником.
От сердца отлегло. Я поправила рюкзак, сделавшийся совсем легким, и пошла следом за наставником, стараясь не упускать из вида его прямую спину. Кусь, распушив хвост, шагал позади.
Я вертела головой, пытаясь охватить взглядом все великолепие дружелюбного мира. Городок совсем не напоминал Лосс: ни приземистых домов из туфа, ни мощенных булыжником мостовых, ни экипажей. Все строения казались тонкими, невесомыми, ажурными. Неужели Рахтомор не трясет во время Перекрестков?
Дороги покрывало однородное темное вещество, которое мягко пружинило под ногами. Вместо карет, запряженных лошадьми, колесили удивительные повозки, которые ехали сами по себе.
На каждом перекрестке, на каждом повороте я застывала, увлеченная диковинками и чудесами. На небольшой площади струи фонтанов танцевали под музыку. А когда начали бить часы на самой высокой башне города, рядом с циферблатом отворились створки и в окошечке одна за другой явились двенадцать фигур, сделанных так искусно, что они казались живыми.