А затем враги решили предпринять крайние меры, и скинули на Америку бомбы с ядовитыми, радиоактивными парами, выжигающими и умертвляющими все на своем пути. Джоанна навсегда запомнила тот день. Нейт хватает её за руку и велит не отставать. На вопрос: «Куда мы?», отвечает: «В убежище». Больше миссис Джексон вопросов по дороге не задаёт. Они жили в пригороде Бостона, а Убежище 111 находилось довольно далеко, так что Нейтан вывел из гаража паромобиль, уже заправленный топливом, и когда они тронулись с места…
Из воспоминаний её вывел тихий, хрипловатый голос парня:
— Роланд.
— Что? — Она быстро заморгала, пытаясь сориентироваться и выйти из омута воспоминаний, так что пропустила фразу, сказанную спутником, мимо ушей.
— Мое имя — Роланд. Я назван в честь рыцаря из древних французских легенд. Вы вряд ли знаете, но есть…
— «Песнь о Роланде». Я знаю, — продолжила мысль собеседника Джоанна.
Тот удивленно поднял брови.
— Не думал, что за двести лет в убежищах будут помнить древние песни французского эпоса.
— Мое Убежище было довольно необычным, — с вымученной усмешкой ответила она.
Эта фраза явно заинтересовала Роланда, и Джоанна поняла, что ему не терпится узнать о ней все.
— А как же зовут тебя… то есть вас? Или, может, перейдём на «ты»?
Двести лет назад ни один благовоспитанный юноша не обратился бы к ней так, но, видимо, все правила приличия за все эти годы либо исчезли, либо трансформировались в нечто новое.
— Я только за. Меня зовут Джоанной. Джоанной Джексон.
— Значит, мисс Джексон…
— Миссис, — и, увидев застывший непроизнесенный вопрос во взгляде Роланда, продолжила: — Я… — слово на мгновение заклокотало в горле, так не желая быть произнесённым, — …вдова.
— Сожалею, — в его голосе не было наигранности, которая часто присутствует у людей вместе с этой фразой. Видимо, он действительно потерял кого-то в прошлом, и боль все ещё не прошла.
— Я пытаюсь просто поверить в это. Казалось, только ещё недавно он был моей опорой, а теперь… я одна.
Роланд вздохнул, тоже, наверное, переживая момент своей утраты.
— Босюсь даже думать о том, как все представители моего славного рода обрадуются, когда узнают, что же со мной случилось и как я едва не погиб.
— Славного рода?
— О, да. Мои предки были когда-то великими собирателями книг. Их коллекции были огромными и такими дорогими… Но не все экземпляры выдержали войну. Сейчас же мы с отцом и моими сестрами и братьями продолжаем занятие наших предков, как и мой дед, и прадед, и его прадед…
— Ничего себе! — воскликнула миссис Джексон и тут же одернула себя — матушка категорически запрещала ей повышать голос при разговоре. «Речь дамы, — говорила она, — всегда должна быть плавной и приятной, как течение реки. Ни в коем случае не повышай голос при разговоре: собеседник может тебя неправильно понять тебя, и ты произведешь дурное впечатление на него. Настоящие леди никогда не повышают голоса…»
Однако, похоже, на этого собеседника это никак не повлияло негативно, а даже скорее подзадорило. Видимо, юноша редко с кем-то говорил о своей семье, которую, судя по всему, очень любил.
— Я просто обязан тебя с ними познакомить! Ты, наверное, ещё не растеряла совесть на пустошах, к тому же спасла мне жизнь. Должен же я как-то отблагодарить тебя…
— А много таких, как вы? Собирателей ценностей прошлого.
Роланд вздохнул.
— Совсем нет. Есть ещё братья Беннеты, с которыми моя семья давно ведет дружбу, однако их компетенция совсем другая. В Городе Алмазов также есть двое ученых, старающихся немного улучшить жизнь на Бостонских Пустошах, хотя характер у них — ого-го. Ну и, конечно, Братство Стали на южном востоке. Однако соваться к ним не рекомендую — зашибут и не заметят. Больно уж высокомерные в последнее время стали, хотя отец рассказывал, что лет десять назад они не только собирали довоенные технологии, но и с помощью них оберегали население Столичной Пустоши. А сейчас…
— А какой вообще мир… сейчас? Я немного путаюсь.
Юноша окинул её взглядом с ног до головы.
— Ну, точно пару часов назад из Убежища, — хмыкнул он. — Он уже двести лет разрушен. Бомбы с радиоактивными парами сожгли эту землю. Конечно, с годами радиационный фон спал, однако земля все ещё не восстановилась. Нет уже зеленой травы из книжек. Нет шумящей листвы на деревьях. Цветы теперь большие и какие-то несуразные и попадаются очень редко. Да ты и сама могла заметить, пока добрела сюда.
— А люди?
— О, ну, с этими ещё интереснее. Кто-то сломался и стал грабить и убивать. Их мы называем рейдерами, хотя с довоенных времен это понятие исказилось. Кто-то решил быть тихим фермером и мирно живет, пытается выращивать мутировавшие овощи и фрукты и за копейки продавать их, иногда страдая от налета рейдеров на свою ферму. Другие собирают хлам, оставшийся с мирных времен, и продают по всему Содружеству. Кто-то смог получить дом в Даймонд-сити, и сейчас ему не грозят опасности Пустоши. А кто-то гниет в Добрососедстве. Есть чудаки, что решили жить как прежде, обнесли себя забором, надели довоенные платья и назвали себя Альянсом. Наша семья, правда, от них мало чем отличается…