Читаем Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозы полностью

Разве может горький ствол,Вросший корнем в самый ад,Обрасти живой листвой,Дать сладчайший аромат?Разве птица, что с ветвейСпелый склевывает плод,Может знать, как плоть корнейТочит червь у чёрных вод?Видел я себя во снеДревом дивной красоты:Распустились по веснеБелоснежные цветы.Был влюбленным парам милАромат его ветвей;И гнездо подруге свилВ пышной кроне соловей.Дети в радостный кружокСобрались к нему бегом:«Вот так дерево, дружок!Вот так яблоки на нём!»Вещим сердцем ты однаВ зачарованном раю,Сладость ту вкусив до дна,Распознала боль мою.Голос горя твоего,Просочившись вглубь земли,Оросил печальный ствол,Раны корня исцелил.И, сражённый скорбью той,Соловей умолк тотчас;А влюблённый понял, чтоСпит во тьме любимых глаз…Только детям невдомёк —Знай щебечут о своём:«Ай да дерево, дружок!Ай да яблоки на нём!»Перевод с английского Г. Лазаревой

Из греческой поэзии

Константинос Кавафис

Декабрь 1903 года

Я о любви не смею говорить,о волосах твоих, губах, глазах —я лишь храню в душе твоё лицо,храню твой голос в памяти моей,дни сентября цветут в моих мечтах,ваяют, красят фразы и слова,любую тему и любую мысль.

Итака

Когда домой поедешь, на Итаку,себе ты пожелай дороги долгойи полной приключений, полной знаний.Не бойся лестригонов и циклопов,и Посейдона гневного не бойся,ты их в пути не встретишь никогда,пусть только мысль парит и вдохновеньеизысканное греет дух и тело.Ты знай: ни лестригонов, ни циклопов,ни Посейдона дикого не встретишь,коль сам в душе не будешь их нести,коль на тебя душа их не натравит.Себе ты пожелай дороги долгой.Пускай настанет много летних зорь,когда с такою радостью и счастьемвойдёшь ты в гавань, где ты раньше не был,задержишься у финикийских лавок,приобретёшь прекрасные товары:янтарь, кораллы, жемчуг и эбен,и всяческих дразнящих благовоний,побольше благовоний сладострастных;ступай в египетские города,учись, учись у тех, кто много знает.Всегда в уме держи свою Итаку.Туда добраться – это цель твоя.Однако, торопить себя не нужно.Пусть лучше истечёт немало лети стариком прибудешь ты на остров,богатым всем, что приобрёл в пути,щедрот не ожидая от Итаки.Дала тебе Итака путь прекрасный.Ты без неё в дорогу бы не вышел.Но у неё нет больше ничего.Ты бедною Итакой не обманут.Такой мудрец, с таким глубоким знаньем,понять ты сможешь, что Итаки значат.

Окно табачной лавки

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы