Читаем Стеклянная гора полностью

                                            А.Ж.Запах яблок, одна из многих улик на пороге райского сада. Сердце давно не болит. Над пустой автострадой строй небесных бойцов, обмундированных в облака. Взглянешь вверх - обжигает лицо стыд, с которым не знаешь сладу. Но я помню, как прежде твоя рука, не ища пожатья, просто лежала рядом.

12-14 февраля 1990

***

                                              Н.Жалкий праздник короткого лета,в ушах непроявленный гулвазелиновых капель - не то глухота,а не то дольней лозы бессмысленное прозябанье,шум и звон. И покуда Господень глаголвспоминает пророк с медицинской пипеткой                                 в руках,мир ему неподвластен, и спящих во прахе земли не труба сторожит, а все тот же младенческий лепет сиротливой природы и зрак почерневших небес.

12-14 февраля 1990

***

                                                 Р.Вот и жизни конец. Покуда белела степь,было спокойней, поскольку в степи ничтоне застит неба: пальцы прижмешь ко лбуи тут же на нитке спустят ангела.Так на детскую простынюбросались летучие мыши,так все, что есть в небесах,льнет к тому, что белеет,так мы могли бы спастисьвместе со всею Сибирью,особенно в декабре,но предпочли разлуку.Рождественская трубав Новой Индии не облегчает души.на здешних санкахне въедешь в рай. А ты,прошлогодний снег.

28 октября 1990

***

Ты вспомнишь, как будто прищуренный птичий зрачокглотает предметы, и свет растворив в серебре, колдует над формой на карточке полуслепой. Сырая глина, ты вспомнишь скольженье руки, когда, задрав подбородок, растешь сквозь полуобъятья, и весь пускаешься в рост. Сосуд, ты вспомнишь вкус молодого вина, глазурь, ты вспомнишь дыханье жаркой печи, и ты, открывая глаза в далекой стране, в серебряный день, я знаю, ты вспомнишь меня.

20 октября 1991

***

И катится возок сквозь степь, по мелколесью, меж редких деревень и чахлых русских нив, не знающих жнеца. Унылая земля! Печальные забавы натруженного сердца...

22 октября 1991

***

Пересыпай холодный песокиз ладони в ладонь,и пускай его на летуподбирает ветер,и, отвернувшись к воде,говори, порой теряя слова.Мне казалось, сквозь эти прорехиГосподь появляется в миреи приводит умершихна побывку. Оттоготак больно сжимает сердцепри виде нагих ветвейи потому тишинаневыносима.

1 июля 1993

***

Ты будешь со мною как с братом болтать, и холодное лето погонится за электричкой и скоро отстанет. Неверно судить о разлуке, покуда и снег не лежит. Я-то знаю: короткая - ранит, а долгая –лечит. Поедем на дачу, где чайник в ногах остывает, где спят на соломе, где детипоют, и бездомные птицы, как души умерших, настырны.

2 июля 1993

РУКА, КОТОРАЯ (1974-1983)

I. Всем влюбленным и детям (1981-1982)

1.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия