– Да, сэр, – сказал Скривелл.
– Тогда пойдемте! – сказал Джаспер, и Скривелл придержал дверь открытой и поклонился с глубочайшим уважением, когда они вышли.
Это была такая внезапная перемена по сравнению с бурей страсти, которая только что охватила их всех, что Фрэнк и Стелла почувствовали себя сбитыми с толку и ошеломленными, что было именно так, как Джаспер хотел, чтобы они чувствовали.
Его манеры были почтительными и скромными, но полные самообладания; он посадил Стеллу в экипаж и спокойно настоял на том, чтобы Фрэнк сел рядом с ней, а сам занял переднее сиденье.
Стелла забилась в угол и опустила вуаль. Фрэнк сидел, уставившись в окно и избегая даже взгляда на лицо напротив него. Джаспер не пытался нарушить тишину, но сидел, не сводя глаз с прохожих, спокойное, непроницаемое выражение его лица не дрогнуло, хотя по его венам пробежал триумф.
Поезд ждал, и он посадил их в вагон, опустил окно и задернул занавеску для Стеллы, а в последний момент купил букет цветов в буфете и положил его рядом с ней. Затем он сел, развернул газету и просмотрел ее.
За всю дорогу не было произнесено ни слова; это был экспресс, но Стелле показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он остановился на станции Уиндвард.
Джаспер помог ей выйти, она просто коснулась его руки пальцами в перчатках, и они пошли через луг. Когда они увидели Зал, ослепительно сияющий в лучах вечернего солнца, Стелла подняла глаза и посмотрела на него, и холодная рука, казалось, сжала ее сердце. Как будто зная, что у нее на уме, Джаспер взял ее зонт и открыл.
– Солнце все еще жаркое, – сказал он и поднял зонт так, чтобы закрыть Зал от ее взгляда.
Они подошли к проулку, к тому месту, где Стелла стояла на краю и смотрела в обращенные вверх глаза, которые она научилась любить; она тихо молилась, чтобы никогда больше их не увидеть.
Джаспер открыл калитку, и на его губах заиграла улыбка.
– Приготовьтесь к нагоняю, – сказал он небрежно. – Вы должны свалить всю вину на меня.
Но брани не последовало; старик сидел в своем кресле и смотрел на них с легким удивлением и тревогой.
– Стелла, – сказал он, – где ты была? Мы были очень встревожены. Какой у тебя бледный и усталый вид!
Джаспер почти встал перед ней, чтобы заслонить ее.
– Это все моя вина, мой дорогой сэр, – сказал он. – Возложите вину на меня. Признаюсь, мне следовало бы подумать лучше, но я встретил молодых людей на их утренней прогулке и соблазнил их проехаться в город. Это было сделано под влиянием момента. Вы должны простить нас!
Мистер Этеридж перевел взгляд с одного на другого и похлопал Стеллу по руке.
– Вы должны просить миссис Пенфолд, – сказал он с улыбкой. – Боюсь, ее будет трудно успокоить. Мы были очень встревожены.
– Надеюсь, мне удастся успокоить миссис Пенфолд, – сказал Джаспер. – Мне нужно ее доброе слово; я знаю, что она имеет на вас некоторое влияние, сэр.
Он сделал паузу, и старик поднял глаза, пораженный некоторым значением в его тоне.
Джаспер стоял, глядя на него сверху вниз с легкой улыбкой умоляющего.
– Я пришел как проситель о вашем прощении по нескольким причинам, а не по одной, – продолжил он. – Я осмелился попросить Стеллу стать моей женой, сэр.
Стелла вздрогнула, но все еще смотрела мимо него на зеленые холмы и воду, сверкающую в лучах заката. Мистер Этеридж положил руку ей на голову и повернул к себе ее лицо.
– Стелла!
– Вы хотите знать, что она ответила, сэр, – сказал Джаспер, чтобы избавить Стеллу от необходимости отвечать. – С радостью, которую я не могу выразить, я могу сказать, что она ответила"Да".
– Это так, моя дорогая? – пробормотал старик.
Голова Стеллы поникла.
– Это … это … удивляет меня! – сказал он тихим голосом. – Но если это так, если ты любишь его, моя дорогая, я не скажу "Нет". Благослови тебя Бог, Стелла! – и его рука легла ей на голову.
На мгновение воцарилась тишина, затем он вздрогнул и протянул другую руку Джасперу.
–Ты счастливый человек, Джаспер, – сказал он. – Я надеюсь, я верю, что ты сделаешь ее счастливой!
Маленькие глазки Джаспера заблестели.
– Я отвечу за это своей жизнью, – сказал он.
Глава 33
– О, любовь моя, любовь моя!
Она стояла, протянув руки к белым стенам Зала, луна сияла над лугом и рекой, ночная сойка поскрипывала в тишине.
При всех ее страданиях и муках, при всей ее страстной тоске и печали, это были единственные слова, которые могли произнести ее губы. В доме за ее спиной все было по-прежнему. Фрэнк, измученный волнением, ушел в свою комнату. Старик сидел и курил, мечтая и думая о помолвке своей маленькой девочки. Джаспер ушел, он был слишком умен, чтобы продлевать напряжение, которое, как он знал, она испытывала, и Стелла прокралась в маленький сад и встала, прислонившись к калитке. Ее глаза были прикованы к большому дому, в котором в этот момент, возможно, находился он, Лейчестер, который несколько коротких часов назад принадлежал ей, и тихим шепотом крик сорвался с ее губ:
– О, любовь моя, любовь моя!