Читаем Стелла полностью

– Послушай, – сказала она торжественно. – Я расскажу тебе об этом, чтобы ты могла понять, насколько безнадежна задача, за которую ты взялась. Если … если бы я уступила, если бы я сказала ему: "Вернись! Я твоя, возьми меня! Ты, ты, кто умоляет так, что мое сердце болит от твоих слов, в грядущее время, когда разразится буря и придется заплатить за мою уступчивость, ты будешь первой, кто скажет, что я поступила неправильно, слабо, эгоистично. Ты была бы первой, потому что ты женщина и знаешь, что долг женщины – пожертвовать собой ради тех, кого она любит! Я ясно выразилась?

Лилиан подняла голову и посмотрела на нее, и ее лицо побледнело.

– Это … это правда?

– Если бы я сказала тебе, что нас разделяет, ты бы ушла, не сказав ни слова; нет! ты бы произнесла это слово в молитве, чтобы я могла оставаться такой же твердой и непреклонной, как я есть!

Настолько безнадежными были эти слова, этот голос, что они поразили нежное сердце силой убеждения. Лилиан помолчала мгновение, затем, всхлипнув, протянула руки.

– О, моя дорогая, моя дорогая! Стелла, Стелла!– всхлипывала она.

Стелла мгновение смотрела на нее, потом наклонилась и поцеловала.

– Не плачь, – прошептала она, и в ее собственных глазах не было слез. – Я не могу плакать, я чувствую, что больше никогда не пролью ни слезинки! А теперь иди, иди! – и она обняла ее за плечи.

Лилиан, дрожа, поднялась и, наклонившись к ней, заглянула ей в лицо.

– Моя бедная Стелла! – прошептала она. – Он … он назвал тебя благородной; теперь я знаю, что он имел в виду! Я думаю, что понимаю, я не уверена даже сейчас, но я думаю, и—и, да, я скажу это, я чувствую, что ты права. Но, о, моя дорогая, моя дорогая!

– Тише! тише! – с болью выдохнула Стелла. – Не жалей меня…

– Жалость! Это бедное, жалкое слово между нами. Я люблю, я чту тебя, Стелла! – и она обняла Стеллу за шею. – Поцелуй меня, дорогая, один раз!

Стелла наклонилась и поцеловала ее.

– Один раз, последний раз, – сказала Стелла тихим голосом. – Отныне мы должны быть чужими.

– Только не это, Стелла, это невозможно!

– Да, должно быть, – был низкий, спокойный ответ. – Я не могу этого вынести. Не должно быть ничего, что напоминало бы мне … о нем, – и ее губы задрожали.

Голова Лилиан поникла.

– О, мой бедный мальчик! – простонала она. – Стелла, – сказала она умоляющим шепотом, – скажи мне одно слово, чтобы утешить его, одно слово?

Стелла посмотрела на нее; они подошли к воротам, экипаж был уже в поле зрения.

– Я не могу послать ни слова, – сказала она почти неслышно. – Ни слова, кроме этого, что ничто из того, что он может сделать, не может спасти нас, что любые усилия только усугубят мои страдания, и что я молюсь, чтобы мы никогда больше не встретились.

– Я не могу сказать ему этого! Только не это, Стелла!

– Это лучшее, что я могу пожелать, – сказала Стелла, – я действительно желаю этого для себя и для него. Я молюсь, чтобы мы никогда больше не встретились.

Лилиан цеплялась за нее до последнего, даже когда она садилась в карету, и до последнего в темных печальных глазах не было ни слезинки. Бледная и усталая, она стояла, глядя в ночь, измученная борьбой и бурей сдерживаемых эмоций, но неподвижная, какой может быть только женщина, решившаяся на самопожертвование.

Несколько минут спустя Лилиан стояла на пороге комнаты Лейчестера. Она дважды постучала, едва осмеливаясь говорить, но, наконец, произнесла его имя, и он открыл дверь.

– Лилиан! – сказал он и заключил ее в объятия.

– Закрой дверь, – выдохнула она.

Затем она опустилась к нему на грудь и посмотрела на него снизу вверх, вся ее любовь и преданность были в ее печальных глазах.

– О, мой бедный, – пробормотала она.

Он вздрогнул и привлек ее к свету.

– В чем дело! Где ты была все это время? – спросил он, и в его голосе прозвучала слабая надежда, слабый свет отразился на его изможденном лице, когда она прошептала:

– Я видела ее!

– Видела ее, Стеллу? – его голос дрогнул, произнося ее имя.

– Да. О, Лей! Лей!

Его лицо побледнело.

– Ну! – хрипло сказал он.

– Лей, мой бедный Лей! Нет никакой надежды.

Он крепче сжал ее руку.

– Никакой надежды! – устало повторил он.

Она покачала головой.

– Лей, я не удивляюсь, что ты любишь ее! Она – воплощение всего прекрасного и благородного…

– Ты … ты пытаешь меня! – сказал он прерывисто.

– Такая добрая, верная и благородная, – продолжала она, всхлипывая, – и потому, что она все это и даже больше, ты должен научиться переносить это, Лей!

Он горько улыбнулся.

– Ты должен вынести это, Лей, если она выносит это….

– Скажи мне, в чем дело, – хрипло перебил он. – Дайте мне что-нибудь осязаемое, за что можно было бы ухватиться, и … Ну, тогда поговори со мной об этом!

– Я не могу … она не может, – ответила она серьезно, торжественно. – Даже со мной, по душам, она не могла раскрыть рта. Лей! Судьба против тебя, тебя и нее. Нет никакой надежды, никакой надежды! Я чувствую это; я, кто бы в это не поверил, не поверил этому даже от тебя! Нет никакой надежды, Лей!

Он позволил ей опуститься на стул и встал рядом, выражение его лица было неприятным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы