Читаем Стелла полностью

– А разве нет? – сказал он тихим голосом. – Ты обратилась к ней. Есть еще один, к кому можно обратиться; я буду искать его.

Она подняла глаза, но не с тревогой, а с торжественной убежденностью.

– Не делай этого, – сказала она, – если не хочешь усугубить ее горе! Нет, Лей, если ты ударишь по нему, удар коснется ее.

– Она тебе это сказала?

– Да, словом, взглядом. Нет, Лей, там нет никакой надежды. Ты не можешь разобраться с ним, не навредив ей. "Скажи ему, – сказала она, – что любые его усилия только усугубят мои страдания. Скажи ему, что я молюсь, чтобы мы никогда больше не встретились". – Она на мгновение замолчала. – Лей, я знаю о причине не больше, чем ты, но я знаю, что она права.

Он стоял, глядя на нее сверху вниз, его лицо исказилось, затем, наконец, он ответил:

– Ты храбрая девочка, Лил, – сказал он. – Ты должна уйти сейчас; даже ты не можешь помочь мне вынести это. "Молись, чтобы мы никогда больше не встретились", и это должен был быть день нашей свадьбы!

Глава 34

Я старательно избегал называть лорда Лейчестера Уиндварда "хорошим" человеком. Если быть великодушным, целеустремленным, нетерпимым к несправедливости и жалким к обиженным; если быть благословленным, проклятым способностью любить безумно и страстно; если быть без страха, морального или физического, быть героическим, тогда он был героем; но я боюсь, что нельзя сказать, что он был "хорошим".

Не прошло и нескольких недель с тех пор, как он расстался со Стеллой, как мир решил, что он действительно очень плох. Едва ли будет преувеличением сказать, что его имя было красной тряпкой, которая расцветала в глазах тех праведных, возмущенных быков, чья миссия в жизни состоит в том, чтобы обсуждать дурные поступки своих ближних и беспокоить их.

Один безумный подвиг за другим был связан с его именем, и вскоре выяснилось, что в кругу высшего класса не совершалось никаких отчаянных поступков, но ему приписывали то, что он был зачинщиком или, по крайней мере, приложил к этому руку.

Говорили, что в избранном и печально известном карточном клубе лорд Лейчестер был самым отчаянным игроком и настойчивым неудачником. Слухи дошли до того, что объявили, что даже поместья Уиндварда не выдержали посягательств, которые нанесли его проигрыши за игровым столом. Ходили слухи, и им никто не противоречил, что он "проигрался", и что его жеребец был одним из крупнейших и самых дорогих в Англии.

Светские газеты были полны вкрадчивых абзацев, намекающих на дикость его поведения и предсказывающих скорый и катастрофический конец. Его сравнивали с потерянными персонажами прошлых поколений, сравнивали с лордом Норбери, маркизом Уотерфордом и подобными разнузданными личностями. Его красивое лицо и высокая, худощавая, но все еще крепкая фигура стали знамениты, и люди подталкивали друг друга и указывали на него, когда он проходил по модно посещаемым улицам.

Его редкое появление в светских местах вызывало глубочайший интерес и любопытство.

Один предприимчивый фотограф сумел, проявив огромную изобретательность, раздобыть его портрет и выставил копии в своей витрине, но они были быстро изъяты.

Не было такой безрассудной отваги, которой бы ему не приписывали. Мужчины гордились тем, что у них была лошадь, на которой он ездил, потому что их способность ездить верхом доказывала их храбрость.

Скандал охватил его имя и превратил его в сытную и бесконечную трапезу; и все же по какой-то странной феноменальной случайности никто не слышал, чтобы оно было связано с именем женщины.

Некоторые говорили, что он сильно пил, быстро ездил верхом и много играл, и что он быстро мчался сломя голову к разорению, но никто никогда не намекал, что он тащил с собой представительницу прекрасного пола.

Время от времени его видели в экипажах, направляющихся в Ричмонд, или на богемных вечеринках в Сент-Джонс-Вуде, но ни одна женщина не могла похвастаться тем, что он был ее особым завоеванием.

Поговаривали даже, что он внезапно почувствовал явное отвращение к женскому обществу и что от него слышали, как он заявлял, что, если бы не женщины, мир все равно стоил бы того, чтобы в нем жить.

Это было очень печально; общество было шокировано, а также любопытно, встревожено, а также крайне заинтересовано. Матери, имеющие дочерей на выданье, открыто заявляли, что что-то должно быть сделано, что невозможно, чтобы такому мужчине, наследнику такого титула и поместья было позволено бросить себя. Глубочайшая жалость была выражена леди Уиндвард, и одна или две из вышеупомянутых мам отважились, с некоторым трепетом, упомянуть о его случае этой августейшей леди. Но они мало что получили за свои старания, кроме спокойного, достойного и надменного отпора. Никогда ни словом, ни взглядом, ни жестом графиня не выказывала той печали, которая омрачала ее жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы