Читаем Стена Бурь полностью

Кэпулу и Сэджи были на улице, собирали в ведро снег, чтобы вскипятить воду. Время от времени они останавливались и озирали зимний пейзаж вокруг. Ветви высоченных деревьев на опушке были засыпаны снегом и слегка обвисли. Не было заметно никаких признаков пожара, опустошившего эти края дюжину лет назад.

Природа исцеляется быстро.

Внимание женщин привлек звук хлопающих крыльев. Подняв глаза, они увидели, как из облаков вываливается громадный крылатый зверь: змееподобная шея, кожистые крылья, оленьи рога и холодные, лишенные зрачков глаза. Чудище направилось к утесу за поселком. К своему удивлению, Кэпулу и Сэджи различили крошечные фигурки – это были люди, едущие верхом на диковинном создании.

Зверь промчался у них над головами и скрылся за краем утеса. Переглянувшись, сестры, позабыв про ведро, побежали по снегу доложить об увиденном старейшине Коми.

Ежедневно взлетая с палубы города-корабля, притулившегося у северного берега острова Полумесяца, экспедиция льуку неделями обыскивала остров на предмет тольусы. Однако до сих пор все их усилия не увенчались успехом, и постепенно всадниками овладевало отчаяние. Обычно полеты ограничивали часами восхода или сумерек, но поскольку весенний охотничий сезон был уже не за горами, пришлось рискнуть и отправиться на поиски ягод средь бела дня. Следовало найти то, за чем они пришли сюда, прежде чем мелкая знать Дара хлынет на остров за трофеями в виде кабаньих клыков. Появление льуку на острове Полумесяца будет воспринято как развязывание войны.

Гаринафин дернулся и резко пошел на снижение. Наездник постучал ему по шее, прося замедлиться, но зверь только прибавил хода. Членам экипажа не оставалось ничего иного, кроме как крепче держаться за сетки, ибо они неслись с головокружительной скоростью.

Скакун приземлился на лесной поляне на вершине утеса и торжествующе взревел.

Всадники льуку ошеломленно оглядывались.

Гаринафин стоял посреди удивительного пространства, похожего на язык свежей лавы, который прорезал засыпанное снегом поле. Резкий запах дыма только усиливал подобное впечатление. Однако при ближайшем рассмотрении «лава» оказалась не чем иным, как ковром из растений, чьи листья, стебли и цветы были окрашены в ярко-красный цвет. Тольуса была неприхотливой, привычной к суровым условиям: цвела она зимой, а ягоды поспевали по весне.

Воины льуку слезли с гаринафина и упали на колени, утирая слезы радости. Посреди зимы они обрели надежду на возрождение.

– Все-Отец оберегает нас!

– Слава богам этой новой земли!

Годы назад, когда пэкьу Тенрьо посылал экспедиции разведывать путь в Дара, один из кораблей попытался пройти через Стену Бурь. Корабль этот потерпел крушение, но запасы тольусы, которые моряки прихватили с собой, чтобы вести разговор с богами во время долгого путешествия, уцелели и были выброшены на берег. А затем, оказавшись в желудках птиц и животных, семена проделали долгий путь и проросли здесь, на вулканической почве, в самой негостеприимной местности во всем Дара.

Где-то у берегов Нокиды, первый месяц первого года правления Сезона Бурь

В море к востоку от Нокиды флотилия небольших лодок с полуострова Итанти приближалась к купологоловому киту.

Шел год Кита, и зима была сезоном охоты на этих животных.

Киты, поднарастившие жира, мигрировали в южные воды, чтобы кормиться. По пути их стаи миновали Волчью Лапу, юго-восточную оконечность Большого острова и острова Туноа.

Рыбаки, которым хватало отваги взять гарпун и вступить в одну из охотничьих флотилий, могли рассчитывать на хорошую прибыль от выгодной продажи ворвани, мяса и китового уса – все эти товары высоко ценились в Дара.

Гребцы в узких лодчонках, каждая по двадцать футов в длину, дружно наваливаясь, гнали лодки по покрытому зыбью морю со скоростью летящего дирана. На носу одной из них, словно олицетворение Тацзу, стоял молодой человек с гарпуном.

Лодка приближалась к колыхающейся туше кита, что поблескивала между волнами.

– Бью! – крикнул юноша и, крякнув от усилия, метнул тяжелый гарпун.

Орудие вонзилось в спину животного, прикрепленный к нему линь начал стремительно разматываться.

– Попал! Попал! – сообщила команда вельбота на другие лодки.

Пока линь продолжал разматываться, люди в шлюпке развернулись и начали грести в обратную сторону, а остальные лодки стали подходить ближе.

Самой крупной и самой желанной добычей рыбаков был купологоловый кит, получивший свое название благодаря крупной, похожей на луковицу голове, в которой находилась большая полость с воском, с древних времен ценившимся в качестве смазки и основного ингредиента при изготовлении многих косметических средств. Говорили, что кит якобы способен растапливать и загущать воск в полости, чтобы регулировать плавучесть, – быть может, это был своеобразный эквивалент газовых ячеек гаринафинов.

Особь, на которую охотилась сегодня флотилия, была самцом средних размеров, около пятидесяти футов в длину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы