Читаем Стена тишины полностью

— Не знаю, помните ли вы меня, — сказал полицейский, начиная копаться в одежде. — В прошлом году мы с детьми принесли вам ежика.

— Господи, да, конечно, помню, — ответила Мелисса. — Ваш младший сын просто прелесть. Вы живете в Эсбридже, верно?

— Да, — ответил полицейский, обводя взглядом кухню, и Мелисса изо всех сил старалась не смотреть на сумку. — Но нам хотелось бы жить в «Лесной роще», особенно пока мой сын еще не ходит в школу. Даже после того, что случилось с вашим мужем, «Лесная роща» все равно намного лучше этого чертова Эсбриджа.

Поняв, что сморозил, он широко распахнул глаза:

— Господи, простите! Это так нетактично с моей стороны.

— Да все нормально, — ответила Мелисса, радуясь, что он пока не роется в ее сумке. — Я знаю семью, которая продает дом на Бирч-Роуд. Сад, правда, маленький, но и цена соответствующая.

Глаза полицейского загорелись:

— Правда?

— Ага. Запишите мне ваш емейл, и я сообщу, когда дом будет продаваться.

Он обернулся, желая убедиться, что детектив все еще говорит по телефону. Та расхаживала взад-вперед по коридору. Потом он поставил сумку на место, достал блокнот, вырвал лист и написал на нем емейл.

— Было бы здорово. Спасибо.

Мелисса взяла лист и положила в карман:

— Не вопрос.

— Простите, что вам приходится через все это проходить, — сказал он. Мелиссе даже не пришлось изображать слезы, подступившие к глазам.

— Это очень тяжело. Я стараюсь лишь делать вид, что все нормально, ради детей, понимаете? Я знаю, что это звучит безумно, но некоторые мелочи помогают, например, любимые футболки, — сказала она, указывая на сумку, которую начал обыскивать полицейский. Он посмотрел на сумку, вздохнул и отдал ее Мелиссе.

— Слушайте, идите домой, к детям. Не хочу я в ней копаться. Детектив Пауэлл иногда перегибает палку, вы же понимаете.

Она взяла сумку и прижала ее к себе, как обнимают новорожденного.

— Спасибо. Надеюсь, что вы переедете в этот дом. Буду держать за вас кулаки.

Повернувшись на каблуках, она вышла из дома с ножом в сумке.

Завтра она закопает этот нож.

Глава двадцать первая

Воскресенье, 21 апреля 2019 года, 02.00.

Ночь была тихая, дул очень легкий бриз, когда Мелисса шла закапывать нож. Казалось, лес движется в темноте, полный скрытой от глаз жизни. Длинные стволы сосен казались осыпанными пеплом колоннами сгоревшего особняка. Земля под ногами ощущалась как нечто опасное, и Мелисса осторожно шла по этой земле. Слабого света фонаря не хватало, чтобы выхватить из тьмы каждый корень, о который она могла споткнуться. На тропе за деревьями ей виделось движение и блеск чьих-то глаз. Она понимала, что это лишь ночные животные — олени, совы, может быть, даже лисы и летучие мыши, желавшие узнать, кто эта незнакомка. Но все же Мелисса невольно ускоряла шаг, и ее сердце бешено колотилось — она то и дело оглядывалась через плечо.

Спустя пару минут Мелисса наконец увидела место, куда она направлялась — светящийся зеленый уголок, давнее место их встреч с Райаном. Пробираясь по перекрученным корням и колким веткам, она добралась до этого уголка с его гниющими пнями в круглом ореоле зеленого света грибов-паразитов.

Мелисса подошла к пням, и ей мысленно представился Райан, идущий ей навстречу с пакетом, полным леденцов, и горящими глазами. Вздохнув, она поставила на землю свои собственные пакеты, в которых лежали отнюдь не леденцы — в одном пакете лежал нож, завернутый в мешок для мусора, а в другом была лопата Билла. Прежде чем выйти из дома, она тщательно отчистила нож на темной кухне Билла и Розмари, стараясь не думать, что на нем кровь ее мужа. Это помогло, но только потому, что ее мозг был слишком усталым и сонным, чтобы ясно мыслить в столь немилосердную рань. Но когда кровь оттерлась и лезвие засияло, она увидела в нем свое отражение и потеряла над собой контроль. Крупные слезы катились по ее щекам, из горла рвались сдавленные рыдания, и с абсолютной ясностью ее пронзило осознание того, что она только что совершила. А совершила она вот что — счистила кровь своего мужа с ножа, которым его ударил кто-то из ее детей — теперь она в этом уже не сомневалась. Накануне она провела с Патриком целый день, и ей показалось, что он стал бледнее. На груди у него появилась какая-то сыпь, и Мелисса боялась, что это плохие знаки.

Выплакавшись, она услышала скрип лестницы, подняла взгляд и увидела, что на нее смотрит Лилли. Мелисса прижала палец к губам.

— Шшшшш, — прошептала она. — Иди спать.

Лилли повиновалась, и Мелисса вновь ощутила всепоглощающую тоску. Что ж, волею судьбы Лилли увидела то же, что Мелисса видела все те годы, когда ее мать рыдала в кухне.

На месте она посмотрела на часы — почти половина третьего. И почему время бежит так быстро? Она торопливо воткнула лопату в землю и принялась копать, стараясь не сбиваться с ритма, чтобы не думать ни о чем другом больше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер-головоломка

Ящик Пандоры
Ящик Пандоры

После того как на художницу Клэр Бодри Чейз напали и оставили умирать в её собственном доме на побережье Коннектикута, она больше не знает, кому может доверять. Её главный подозреваемый — собственный муж Гриффин, обладающий хорошими связями кандидат на кресло губернатора штата.Перед самым нападением Клэр готовила выставку, один из экспонатов которой открыто обвиняет Гриффина в жестоком преступлении, совершённом двадцать пять лет назад. Если о нём станет известно публике, политической карьере её мужа наступит конец. Клэр не сомневается, что её муж и его могущественные сторонники с лёгкостью убьют её, чтобы скрыть правду. Когда одну из знакомых Клэр убивают, полиция пытается связать преступление с нападением на саму художницу. По мере того как идёт расследование, Клэр должна решить, сколько она готова потерять, чтобы остановить своего мужа и его сторонников, которые пойдут на что угодно, чтобы защитить Гриффина и свои интересы.

Луанн Райс

Детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика