Читаем Стенание полностью

– У меня не безграничный штат людей, чтобы всех бросить на это дело, – раздраженно ответил Парр. – И я никому не доверяю полностью, кроме Сесила. У меня нет целой сети шпионов, как у вашего прежнего хозяина Кромвеля… или у королевского секретаря Пейджета, – добавил он язвительно. – Я попросил Сесила держать глаза и уши открытыми, что он и делает. И я могу договориться с ним, чтобы он подкупил кого-нибудь на таможне – хорошая идея! – и узнал, не видели ли там, как кто-либо, похожий на тех трех, бесследно исчезнувших, проносил книги на корабль. Можно заплатить какому-нибудь портовому рабочему, чтобы он постоянно наблюдал и был начеку.

Мне вспомнилось письмо от Хью.

– В эти дни многие радикалы бегут за границу.

Лорд хмыкнул:

– Если они – мелкая рыбешка, власти закрывают на это глаза, поскольку только рады от них избавиться.

– Боюсь, что эти трое уже могли отплыть из Англии. Но если друзей печатника увидят, будет ли возможность их задержать? Например, по подозрению в причастности к похищению перстня?

– Да, это хорошая мысль. Я поговорю с Сесилом. – Лорд Парр поднял указательный палец. – Но помните, мастер Шардлейк, моя власть ограниченна. И королева по-прежнему должна оглядываться на каждом шагу. – Он тяжело вздохнул и покачал головой. – Как бы я хотел вернуться в деревню, в свое поместье! Прошло уже почти две недели, как «Стенание грешницы» пропало, но до сих пор, как ни странно, все тихо.

– А двое уже убиты.

– Не думайте, что я забыл. Но я так ничего и не сумел выяснить о человеке, у которого недостает половины уха. При дворе ничего о таком не слышали. – И вдруг под высокомерием лорда Уильяма я увидел растерянного и испуганного старика. – Мы попали в смертельно опасный переплет. Разумеется, два нападения на жилище Грининга не простое совпадение, они должны быть связаны между собой. И все же, когда состоялось первое покушение, рукопись еще не была украдена. Чума на все это! – выругался он, стукнув палкой по булыжнику, но потом взял себя в руки и повернулся к Бараку. – Он будет в этом деле вашей правой рукой?

– Нет, милорд. Мне очень жаль, но, боюсь, его семейные обязанности…

Парр раздраженно хмыкнул:

– Излишняя мягкость к тем, кто на тебя работает, до добра не доведет. Это лишь мешает делу. Однако я позабочусь, чтобы матери того подмастерья дали денег, когда от тела избавятся. И заодно посоветовали ей покинуть Лондон.

– Спасибо, милорд, вы очень великодушны.

Уильям Парр снова хмыкнул:

– Ее величество устроит мне сцену, если я не помогу бедной женщине. А семье Элиаса сейчас и впрямь безопаснее уйти со сцены. Вы принесли тот обрывок кружева, который нашел ваш парень?

– Да, он у меня в сумке.

– Хорошо. После встречи с мастером Барвиком, столяром и замочных дел мастером, вас отведут к вышивальщику. Ему тоже можете рассказать байку про украденный перстень. Вышивальщика зовут Хэл Галлим.

– Он давно работает у королевы?

– Не так давно, как Барвик. Его приняли ко двору четыре года назад, когда набирали штат королевы. Как все в Бэйнардсе, он часть domus providenciae[17], слуга, мастеровой. И он очень держится за свое место, ну просто из кожи вон лезет. Еще бы, служба при дворе возносит тебя на вершину профессии. Каждый член гильдии в Лондоне мечтает попасть сюда. – Тон лорда стал снисходительным, так обычно аристократы говорят о людях, работающих руками. – Так что Хэл Галлим будет счастлив помочь вам, проявить свои познания в том, что касается его ремесла. А теперь… – Парр достал из камзола ключик королевы, по-прежнему на золотой цепочке, и вручил его мне. – Обращайтесь с ним с превеликой осторожностью.

– Непременно.

– Стражник со светлой бородой, которого вы видите у двери, предупрежден, что вы прибыли сюда расследовать кражу перстня. Он проведет вас и подождет, пока вы осмотрите сундук, ну а потом сопроводит к Барвику, а затем – к Галлиму. Если обнаружите что-то важное, сообщите в Уайтхолл. Или же приходите ко мне сюда завтра в десять утра. – Лорд Уильям обернулся и позвал Барака: – Эй, голубчик, твой хозяин получил необходимые указания! – после чего поковылял во внутренний двор к членам своего семейства.

Интерьер помещения, в которое отвел нас стражник, был совсем не похож на Уайтхолл с его изящными гобеленами на стенах. Эта часть замка Бэйнардс была отведена под мастерские: за столами в хорошо освещенных залах работали вышивальщики и портные. Повсюду мерцал шелк, и в воздухе витали чарующие ароматы. Мне вспомнились слова ее величества Екатерины о том, как самые богатые из этих одеяний переходили от одной супруги короля к другой.

Барак покачал головой при виде того, с каким размахом тут было поставлено дело:

– Неужели все эти люди работают над нарядами для королевы и ее окружения?

– У Екатерины в штате сотни людей. Наряды, постельное белье, убранство помещений – все должно быть высшего качества и содержаться в хорошем состоянии, – объяснил я ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы