Я вспомнил, как лодочник плюнул в реку. Все эти пышные празднества были устроены ради д’Аннебо, представителя французской стороны. Интересно, а где Бертано, посланник папы римского? Конечно, не здесь, ведь его миссия держалась в строгом секрете. Возможно, он уже покинул Англию. Пока я медленно бродил туда-сюда, высматривая лорда Парра, золотая цепь на моей шее становилась все тяжелее, а солнце пекло все жарче, и в конце концов я остановился в тени раскидистого дуба у внешней стены.
Почувствовав, как кто-то коснулся моего плеча, я обернулся и увидел сэра Томаса Сеймура, в серебристом камзоле, с короткой желтой накидкой на плечах и такой же желтой, в тон ей, лихо надетой набекрень шапке.
— И снова мастер Шардлейк, — насмешливо проговорил он. — Вы здесь как член Ученого совета королевы?
— Нет, сэр Томас. Как сержант Линкольнс-Инн. Я больше не служу королеве.
Сеймур приподнял брови:
— В самом деле? Но, надеюсь, вы не вышли из милости ее величества?
— Нет, сэр Томас. Просто поставленная передо мной задача исчерпала себя.
— А, тот пропавший перстень с драгоценным камнем!.. Нехорошо, что какой-то слуга украл столь дорогой сердцу королевы предмет и это сошло ему с рук. Непорядок. Злодея надо разыскать и казнить. — Мой собеседник сдвинул брови. — Это ведь был перстень, да?
— Да, абсолютно верно.
Сеймур медленно кивнул, теребя свою длинную, блестящую медно-рыжую бороду:
— Все это очень странно… Ну ладно, я должен разыскать своего брата. На пиру мы будем сидеть за королевским столом. — Он снова самодовольно улыбнулся.
«Тщеславный тупица, — подумал я. — Неудивительно, что даже родной брат не хочет видеть тебя в Тайном совете».
Мои чувства, должно быть, отразились у меня на лице, потому что Томас нахмурился:
— Жаль, что вас не пригласили на обед. За столом будут только важные персоны. Наверное, вам будет неловко стоять здесь. Вы и так уже переминаетесь с ноги на ногу.
Я знал, что этот человек никогда не упустит возможности оскорбить меня, и ничего ему не ответил. Он же наклонился поближе и сказал:
— Держите ухо востро, мастер Шардлейк. Все меняется, да, меняется… — Затем сэр Томас кивнул и с ехидной улыбкой удалился.
Я смотрел ему в спину, на его нелепую накидку, гадая, что Сеймур имел в виду, и тут заметил чуть поодаль Мэри Оделл, в темно-синем платье, со значком королевы на головном уборе: она беседовала с каким-то молодым человеком в оранжевом камзоле и, похоже, скучала. Я подошел к ней, снял шапку и поклонился. Золотая цепь при этом зазвенела.
— Мастер Шардлейк, — сказала фрейлина, и в голосе ее послышалось облегчение.
Молодой человек, красивый, но с жестким расчетливым взглядом, как будто немного обиделся и покрутил ножку своего серебряного кубка.
— Прошу прощения, сэр, но у меня срочное дело к миссис Оделл, — сказал я ему.
Он сухо поклонился и отошел.
— Спасибо вам, мастер Шардлейк, — поблагодарила меня Мэри с тем милым лукавством, которое я хорошо помнил. — Этот юноша — еще один проситель, ищущий места при дворе; ему очень хочется познакомиться с кем-нибудь приближенным к королеве. — Она состроила гримасу.
— Рад служить, — с улыбкой ответил я и уже более деловым тоном продолжил: — Мне нужно срочно поговорить с лордом Парром. Я надеялся увидеться с ним здесь.
Миссис Оделл оглянулась на Большие ворота:
— Лорд во внутреннем дворе с королевой и ее фрейлинами: дожидается, когда выйдут король с адмиралом.
— Вы бы не могли его сюда привести? Простите, что прошу об этом, но дело очень срочное. Он в курсе.
Лицо придворной дамы стало серьезным.
— Я знаю, что вы бы не стали просить по пустякам. Подождите, я попытаюсь разыскать лорда Парра.
Мэри ушла, шурша подолом по камням, и стража беспрепятственно пропустила ее в Большие ворота. Я выпил еще вина и взял у лакея засахаренную сливу. Оглядывая толпу, я заметил сержанта Блоуэра с парой олдерменов: они от души хохотали над какой-то шуткой. Мимо прошел Уильям Сесил с привлекательной молодой женщиной — должно быть, со своей женой. Он кивнул мне, но не подошел. А потом я увидел, что Ризли невдалеке разговаривает с сэром Ричардом Ричем, — они сдвинули головы, чтобы никто их не слышал. Я снова взглянул на ворота. Перья на стальных шлемах стражи колыхались на свежем ветерке, дувшем с реки. Солнце уже миновало зенит.
В Больших воротах появился лорд Парр. Он оглядел толпу, вытянув шею и пытаясь высмотреть меня. Вид у него был усталый. Я сам подошел к нему.
— Мастер Шардлейк, — раздраженно сказал старый лорд, — мне нужно быть внутри. Король с королевой и французский адмирал выйдут через десять минут.
— Простите, милорд, — быстро заговорил я. — Я не стал бы вас беспокоить, но мы должны захватить Стайса сегодня же вечером. Он будет в доме у больницы Святого Варфоломея в девять часов. У вас есть еще какие-либо новости? Был кто-нибудь в том доме?
Старик неловко переступил с ноги на ногу:
— Мой человек сказал, что вчера Стайс ненадолго заходил туда, но вскоре опять ушел.
— Один?
— Да.
Я настойчиво продолжил: