— Тогда я попросил бы вас, если можно, выделить пару человек на сегодняшний вечер. Я тоже пойду туда. Стайса непременно надо допросить. Даже если у нас и нет законных оснований.
— Это невозможно, — отрезал дядя королевы.
— Милорд? — удивился я.
— Ситуация изменилась, мастер Шардлейк. Уильяма Стайса трогать нельзя.
— Но почему?
Лорд наклонился ко мне:
— Строго между нами, сержант Шардлейк. Ко мне напрямую обратился Ричард Рич. По ряду причин он испортил отношения с епископом Гардинером, и его поведение на Тайном совете лишь усугубило ситуацию. Он предложил свою помощь Сеймурам и Парр против Норфолка и Гардинера. Рич снова следует за переменой ветра и переходит на другую сторону.
Я изумленно посмотрел на собеседника:
— Неужели королева теперь сотрудничает с Ричем? Но она ведь его терпеть не может!
— Ей придется потерпеть, — твердо ответил лорд Уильям. — Ради семейства Парр и дела реформаторов. Рич — член Тайного совета, он важная фигура, и король ценит если не его самого, то его ловкость. Как и я.
— Но зачем он следил за мной еще с весны? И разве он не может располагать какими-то сведениями о «Стенании грешницы»?
Парр решительно покачал головой:
— Сейчас Рич не сделает ничего во вред реформаторам. Даже если рукопись все это время была у него, хотя лично я сильно сомневаюсь.
— Но если теперь сэр Ричард ваш союзник, почему вы не спросите у него об этом прямо?
В голосе моего собеседника снова послышалось раздражение:
— Наше соглашение оговаривает, что его деятельность весной и летом нынешнего года остается в секрете. В том числе и то, что он творил с Энн Аскью и прочими еретиками. Сие не обсуждается. А что касается слежки за вами, — добавил лорд Уильям более любезным тоном, — то в свое время, когда наступит подходящий момент, я непременно его об этом спрошу.
Ошеломленный, я не отрывал глаз от лорда Парра. Он покраснел, а потом в раздражении взорвался:
— Черт возьми, не стойте здесь с разинутым, как у рыбы, ртом! В политике иной раз приходится идти на компромиссы! Приказываю вам не трогать Рича и его людей!
С этими словами дядя королевы повернулся и ушел обратно в Большие ворота.
Я попятился с таким чувством, словно получил удар под дых. Значит, Ричард Рич в конечном итоге снова сменил окраску. А ведь лорд Парр прав, подумал я устало: в политике иной раз приходится идти на компромиссы. Да и с какой стати сильным мира сего должно быть какое-то дело до того, что Рич сделал мне? Я посмотрел туда, где сэр Ричард разговаривал с Ризли, — они спорили, и лицо лорд-канцлера покраснело. Союз между ними, приведший к пыткам Энн Аскью, был расторгнут.
Прозвучала труба, за ней — другая. Стража у Больших ворот встала по стойке смирно, все прекратили разговоры и дружно посмотрели туда. В воротах показался король, а рядом с ним — адмирал д’Аннебо. Генрих VIII был одет роскошно, мне прежде еще никогда не доводилось видеть такое великолепие: в желтый плащ с подбитыми плечами и меховым воротником поверх кремового цвета камзола, усеянного самоцветами, и в просторную шапку с перьями. Он широко улыбался. Одной рукой его величество опирался на трость, инкрустированную драгоценными камнями, а другой — на плечо архиепископа Кранмера. Несомненно, последний был нужен, чтобы удерживать его на ногах. К счастью, до пиршественных шатров идти было недалеко. С другой стороны от д’Аннебо шествовала королева. На ней было бело-зеленое платье тюдоровских цветов, ее яркие темно-рыжие волосы покрывал зеленый головной убор, а на лице ее величества застыла лучезарная улыбка. Она выглядела просто изумительно. Зная о душевных муках Екатерины, я снова, в который уже раз, восхитился самообладанием этой удивительной женщины.
За царственными персонами шли параллельно друг другу свита короля и фрейлины королевы — все дамы были в новых, с иголочки, нарядах. Обе процессии возглавлял лорд Парр. Толпа в Большом дворе раздалась в стороны, пропуская их к большему из двух пиршественных шатров. Как и все присутствующие, я поднял шапку. Раздались рукоплескания и крики: «Боже, храни короля!»
После этого младшие в свите остановились и повернули ко второму, меньшему пиршественному шатру. Стража открыла двери в обоих, и я мельком заметил накрытые скатертями столы, на которых стояли свечи в золотых канделябрах, уже зажженные по причине наступающих сумерек. Первые лица государства — Норфолк, Гардинер, Пейджет, братья Сеймуры и прочие — покинули толпу и последовали за королем, королевой и адмиралом д’Аннебо в больший шатер. Внутри послышалась музыка.
Теперь в воротах появилась леди Мария в сопровождении собственной свиты. Там была также и дурочка Джейн — она начала приплясывать и резвиться вокруг Марии, которая засмеялась и попросила шутиху прекратить. Они тоже прошли в королевский пиршественный шатер.