Читаем Стервятники звездных дорог полностью

Когда картинка детализировалась, стали заметны следы разрушений. Некоторые ангары смяты, словно по ним прошлись огромной кувалдой, многие шлюзы открыты и смотрят в пространство пустыми глазницами. От большинства батарей остались только обломки, а порванные коммуникации болтались лохмотьями, словно водоросли, облепившие днище старой каравеллы. Силовое поле, что должно было прикрывать обшивку, едва заметно мерцало. Датчики «Стального Шипа» показывали, что оно неоднородно и некоторые участки обшивки «Эдема» не защищены вовсе.

Над теми участками, где поле еще сохранилось, мерцала призрачная дымка, напоминавшая расплывчатый бок мыльного пузыря. Со стороны защитное поле колонизатора выглядело клочьями пены, а не единым щитом. Плотность его обрывков то увеличивалась, то уменьшалась, и казалось, что над обшивкой колонизатора пляшут огни святого Эльма.

– Гроб, – сказал Дэниэл, и старпом вздрогнул, только сейчас осознав, что не он один видит изображение «Эдема» на внутреннем экране шлема. – Самый настоящий гроб.

– А выглядит неплохо, – не согласился Роберт. – Для своих лет.

Артур оглянулся и окинул взглядом свою команду. Два серебристых силуэта в темноте казались бездушным оборудованием, пустыми скорлупками скафандров, неподвижными и мертвыми.

Старпом медленно сосчитал до пяти, пытаясь отогнать призрачный шепот, звучавший в ушах. В шлюзе «Стального Шипа» было темно, и это действовало Артуру на нервы, вызывая неприятные ассоциации с трюмами мертвых кораблей. В этот момент он жалел, что посоветовал Розе экономить энергию. В принципе в этом не было ничего необычного: десантная команда – Дэниэл, Роберт и Артур – всегда готовилась к высадке в темноте. Весь ритуал был отработан до мелочей, им не требовалось освещение, ни внутреннее, ни внешнее.

Но сейчас старпому захотелось, чтобы под высоким потолком шлюза вспыхнули прожектора и рассеяли темноту и его собственные страхи. На секунду он поддался соблазну и собрался попросить Розу включить освещение. Но потом спохватился и сжал губы, чтобы случайно не сболтнуть лишнего. Пока он не хотел ее тревожить. После их последнего разговора прошло больше часа, но капитан и старпом за это время не обменялись ни единым словом. Арту очень хотелось думать, что никто из команды этого не заметил, но, судя по всему, он заблуждался.

Он помнил, каким взглядом наградила его Магда, когда провожала десантную команду в шлюз. Сама она осталась в кают-компании, чтобы следить за высадкой по внутренним экранам, но Артур до сих пор помнил ее взгляд. Железная старуха догадалась, что Роза и Арт поссорились, и была откровенно этим возмущена. Если бы не предстоящая высадка, она бы прочитала своему командиру горячую нотацию об отношениях руководящего состава. Но, к счастью, у старпома был превосходный повод для отступления, и он поспешно бежал из кают-компании, чтобы заняться подготовкой к высадке.

У Розы тоже хватало работы. Догнав «Эдем» и синхронизировав скорости кораблей, она попыталась наладить контакт с системами колонизатора, но они оказались сильно повреждены, и дела шли неважно. Поэтому высадка откладывалась – капитан не теряла надежды, что на борту «Эдема» остался работоспособный экипаж или хотя бы искусственный интеллект. Она пыталась установить с ними связь, потому что соваться без приглашения на такой крупный корабль опасно – у этих монстров системы защиты могли поспорить с боевым кораблем.

– Внимание, – сказала Роза, и изображение колонизатора пропало с экранов. – Готовьтесь к высадке. Примерное время – пять минут. Иду на сближение.

– Тебе удалось связаться с «Эдемом»? – спросил Артур, разом позабыв о решении молчать до конца операции.

– Не совсем, – тихо ответила капитан.

– Это как? – удивился Дэниэл. – Что значит – не совсем?

– На борту есть работоспособные системы, – отозвалась Роза. – Мне удалось связаться с центральным комплексом, управляющим движением корабля, но я не могу получить доступ к другим системам. Защита слишком сложна даже для меня. К тому же большинство модулей переведено в режим ручного управления. Это ограничивает мои возможности. Но зато это значит, что на борту есть экипаж.

– А если немного подождать? – предложил Артур. – Может быть, тебе удастся связаться с ними и предупредить о нашем визите. А то еще откроют пальбу...

– Все очень запутано, – тихо произнесла Роза, и голос ее прозвучал отстраненно, словно ее внимание было сосредоточено на решении сложной задачи. – В других системах корабля полный бардак. Кажется, у них значительные внутренние повреждения. Множество секторов отключено, а внутренние сети в таком беспорядке, словно они пережили вирусную атаку. Это... Это жуткая мешанина. Я не могу быть везде. И теперь даже не уверена, что экипаж жив.

– Не торопись, – посоветовал Роберт. – Мы нашли корабль. Найдем и экипаж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези