За окнами ноябрь ярится,Кружатся мокрые листы.Мне впору снова взбелениться —Мол, как же так, мол, где же ты?Но краток век, но вечер долог.Зарифмовавши grave и brave,Застыл классический филологВ каком-то давнем ноябре.И так легко филолог-стоикСоединяет move и love,Что плакать все-таки не стоит,Об этом парне прочитав.И будь ты хоть сто раз философ,И будь филолог ты, дружок,Но этих половых вопросовНикто еще решить не смог.И те вопросы на поверкуСовсем не половые, друг.Но день прошел. Но вечер меркнет.И ночь берет нас на испуг.
– XXXII-
From far, from eve and morningAnd yon twelve-winded sky,The stuff of life to knit meBlew hither: here am I.Now – for a breath I tarryNor yet disperse apart —Take my hand quick and tell me,What have you in your heart.Speak now, and I will answer;How shall I help you, say;Ere to the wind's twelve quartersI take my endless way.
– 32-
Конечно, не так, как прежде,Но все же вынослив я,Сношу-выношу нагрузкиИ тяготы бытия.Но как же, Господи, тяжко!Как злато и как свинец.А все-таки смерть перевеситТяжелую жизнь под конец.Вот так же невыносимаЛюбовь. Но тебя, дружок(Пусть не на руках – на закорках),Еще б я понес чуток…
– XXXIII-
If truth in hearts that perishCould move the powers on high,I think the love I bear youShould make you not to die.Sure, sure, if stedfast meaning,If single thought could save,The world might end to-morrow,You should not see the grave.This long and sure-set liking,This boundless will to please,– Oh, you should live for ever,If there were help in these.But now, since all is idle,To this lost heart be kind,Ere to a town you journeyWhere friends are ill to find.
– 33-
ПОХОТИ ЛУКАВЫЕ
Заставь дурака молитьсяЗа здравье твое, дружок, —Я так возоплю велегласно,Уж точно услышит Бог!Страстей моих глупых радиСпаситель вонмет мольбе —И вольная и невольнаяПростит согрешенья тебе!Избавит от всякой скверны,Пока я поклоны бью!И внидешь ты в Царство БожьеВерхом на чужом горбу!Вот так и договоримся —Я буду предстатель твой,Я лоб расшибу, молившись,А ты уж греши – со мной!