Читаем Стихи полностью

Сквозь воды снов монетой золотойЯ падаю до смерти глубиныВсё – тишина. И звёзд покойИ надо мнойЖемчужина луны.

«Слёзы тихие падают…»

Слёзы тихие падаютСтынут глаза-хрустальЗапасайся ладаномЯ твоя печальВремя пью осталоеКак уйду не жди,Крылья мои алыеНа заре сожгиПса моего не трогайПускай своё доскулитСлепыми глазами с порогаПусть обо мне глядитЗвёзды найдёшь над клёнамиЧто нам стучат в окноПлачь про меня миллионамислёз. Не закроешь дно.Птицам отдай остывшиеЧёрствые крошки строкСтанут слова мои жившиеПылью семи дорогБелого неба каменьНоша теперь твояВы теперь как-то самиБудете без меняГлаз твоих милое оловоЯ заберу с собойБьётся в груди твоей, полоесердце кровью больнойСлёзы тихие падаютЛьётся в ладони хрустальЗапасайся ладаномЯ твоя печаль

«Слов моих олово…»

Слов моих оловоПроливалось в головыЧерез худые ушиПадало в душиБудило страхиВ кровавой рубахеПлакало и смеялосьА потом ко мне возвращалось

«Смотрел ей в глаза…»

Смотрел ей в глазаКидал камни слов в глубину колодца душиМолчала онаА я стоял и желал: дыши, дыши, дыши…Пришла в себя, говорит:«А-а-а ты здесь?Измучилась я вся, тяжело мне, АндрюшаКак там Ева? Помоги сесть…»Губы миллионоразоблизанныеВоды просит – сухая веткаСекунды на моё ожидание нанизанныеМорщинок сеткаПадают слёзы капельницНадежды скупая милостыняСюда бы тысячу плакальщицДа и те бы не выстоялиДумаю: всё обойдётсяВедь дышит, ведь говоритА где-то внутри меня бикфордов шнур вьётсяИщет отчаяния динамитГоворю что-то спокойно уверенноДо конца происходящее не осознаваяВот она нашлась иголка в стогу сена потеряннаяЗанозой железной в предплечье торчит сверкаяСтало хуже.Дышит неглубоко частоГлаз лужиЗаволокла век серая пастаЛицо искажает электричеством судорогиХочу поделиться смелостьюНадо только взять её руку в руки своиНо стыну камнем и так не делаюСознания бес покинул телоХрипы рвут мякоть горлаВижу – солнце моё истлелоДырой становится чёрнойПалаты сжались стеныВышвырнули меня вонС клочьями белой пеныНебо раззявилось голубым ртомСмотрю вверхОбнимаю дерево тысячелетнееПлакать грехВокруг благодать летняяЧерез семь пьяных днейСтрахом выжженным утромГолос ничейСказал будто                  бы                      всё…

«Сонный ветер принёс письма…»

Сонный ветер принёс письмаЛечу в нём, читаю строчкиДонеси ввысь меняДо последней буквы, до звезды точкиВытянусь в бесконечность роста, строгийЛуну протру затмения тряпкойТакой немногийНа фоне звёздного беспорядкаГляну в лёд лица ВселеннойГалактик не сосчитать оспиныОбречённый, тленныйВладелец всей этой россыпи

«Спешу к тебе издалека…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия