Читаем Стихи полностью

Мороз был — сорок! Город был как ночью.Из недр метро, как будто из вулканов,Людских дыханий вырывались клочьяИ исчезали, ввысь бесследно канув.И все ж на стужу было не похоже:Никто ничто не проклинал сквозь зубы,Ни у кого озноб не шел по коже,Сквозь снежный блеск, бушуя, плыли шубы.Куда? Конечно, в звонкое от зноя,Давно уже родившееся где-тоПшеничное, ржаное и льняное,Как белый хлопок, взрывчатое лето.Казалось, это видят даже дети:С серпом, силком и рыболовной сетьюТо лето, величайшее на свете,В цветы одето посреди столетья!То лето — как великая победа,И суховеи отошли в преданья,И пьют росу из тракторного следаКакие-то крылатые созданья.И неохота ни большим, ни малымПренебрегать цветами полевыми,И зной дневной скреплен закатом алымС теплейшими ночами грозовыми.Ведь нет сильнее этого желанья,Мечта такая — сколько красоты в ней,Что зимние студеные дыханьяВернутся в мир в обличьи чистых ливней!Вот что хотелось увидать воочью.И было надо настоять на этом.Мороз был сорок. Город был как ночью,Как ночью перед ветреным рассветом.<p>«О годовщины, годовщины…»</p>О годовщины,Годовщины,Былые дни!Былые дни, как исполиныВстают они!Мы этих дней не позабыли,Горим огнемТех дней, в которые мы жилиГрядущим днем!И в час,Когда опять двенадцатьНа башне бьет,Когда дома уже теснятся,Чтоб дать проходНеведомым грядущим суткам,Почти мечтам,Вновь ставлю я своим рассудкомВсё по местам.Да,Он назад не возвратится —Вчерашний день,Но и в ничто не превратитсяВчерашний день,Чтоб никогда мы не забыли,Каким огнемГорели дни, когда мы жилиГрядущим днем.<p>«У ночи — мрак…»</p>У ночи — мрак,У листьев — шум,У ветра — свист,У капли — дробность,А у людей пытливый умИ жить упорная способность.И мы живем,Но дело в том,Что хоть и властны над собою,Но в такте жизненном простомБывают все же перебои.Не можешь распознать врагаИ правду отличить от лести,И спотыкается нога,Как будто и на ровном месте.Но лишьОступишься вот так —И все на место станет разом:И шум листвы, и свет, и мрак.И вновь навеки ясен разум!<p>Удача</p>Жизнь моя все короче, короче,Смерть моя все ближе и ближе.Или стал я поэтому зорче,Или свет нынче солнечный ярче,Но теперь я отчетливо вижу,Различаю все четче и четче,Как глаза превращаются в очи,Как в уста превращаются губы,Как в дела превращаются речи.Я не видел все это когда-то,Я не знаю… Жизнь кратче и кратче,А на небе все тучи и тучи,Но все лучше мне, лучше и лучше,И богаче я все и богаче.…Говорят, я добился удачи.<p>Двадцатые годы</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы