Читаем Стихи, афоризмы и хокку, разных лет (СИ) полностью

нежно кутали меня.

А не били фактом в спину

Как газетой прусака.

Отдохните, посмотрите.

Я не дикий, не чужой.

Просто я увидел звёзды

Над людскою суетой.



Она...

Я ехал в маршрутке, а рядом человек

Никто не любит и карликом кличет.

Она, ей двадцать лет.

Она познала много бед.

И всё любовь по жизни ищет...



Для тебя...


Про тебя не написаны слова,

Для тебя не назначены смыслы.

Галлюцинации пусты.

И бессмысленны мысли.

Про тебя не поют в песне.

И стихи лишь творят единицы.

Для того чтобы быть вместе

Надо быть и любить в танце жизни.

Про тебя не скажу плохо,

Для себя не скажу где ты.

Про тебя не написаны слова,

Для тебя не назначены смыслы...


Где ты будешь...

Не понять себя, не простить других.

Быть рабом себе, в мыслях допустить.

Преклонить колени, приспустить знамёна

И идти туда, где ты будешь дома.



Песнь ветров


Слушаю радио, ты далеко.

Солнце не светит, вечер,

Но всё одно, мне хорошо.

Песни ветров слушаю я.

Радиоволны, передачи,

Мысли других, плач эфира.

На столе батон и стакан кефира

Песни ветров в голове.

Мотив не известен,

И тем призывает,

Действовать вместе

С поколением странной песни.



Как смолчать...


Я, себя не понимаю,

На семью кричу, сам умираю.

Отдаюсь во власть порока

Но душою рвусь к любви Истока.

Не могу понять, как  суть малая.

Страх вселяет в сердце, и кидает в муть.

А потом болею, мучаясь судьбой.

И потом страдаю от души больной.

Как смолчать, как выгнать?

Крики в тишину...




Она не такая


Лаская подушку, щекой.

Я думал о ней, о другой.

Портрет в интернете

С чужих фотосессий,

Чужими глазами снят.

Она не такая, как дома, другая.

Она не бежит назад.

И время застыло улыбкой света.

И красит глаза цвет.

Она не такая- другая, и я по-другому снят.











Друг или враг


Человек, человеку - друг.

Человек, человеку - враг.

Не могу понять себя, я.

А других понимать - как?

Говорят про тебя - все,

Говорят, что дано тебе - жить.

И любовь не допустит зла,

А она из тебя - козла.

Непонятные снятся - сны,

Предвещают или зовут.

Перепутаны силы судьбы

Люди вечно друг другу- врут.

Ожидание, обиды, страх.

Все эмоции, как на ноже.

И приносят желания- прах

На далёкой чужой стороне.

Ты заведомо знаешь - путь.

И упрямо боясь свернуть.

Повторяешь что я тебе- враг,

А на самом то деле- друг.



Одиночество

Вечер, снег, ветер, одиночество.

Товарный поезд в пути.

Желание спрятаться.

Сны.

Перемены в душе, стихи.

Томик Блока.

Расстояние к тебе

Сугробы.

Возле дома сколот лед.

Запах дома тебя ждёт...


***

Воспоминания это колодец с водой, если хочешь, то даже там увидишь звёзды.

И чем чаще оглядываешься назад, тем трудней идти вперёд.

Тем больше хочется забыться среди иллюзий прошлых звёзд.

Но так ли необходимо быть там, где тебя уже нет.

Сам не знаю...











Ей зябко...


Я к вам уж больше не приду.

И не скажу про вас я всуе.

И не обидитесь уже.

И плакать вместе мы не будем.

Могилка, холмик и оградка

Да крест из мрамора стоит.

любовь, любовь- она осталась.

И в одиночестве, как шаль.

Ей зябко чувствовать печаль.

Но всё равно, я вам скажу.

Я к вам уж больше не приду.

Да и сама не буду плакать.



Приятно

Приятно, проснувшись утром,

Под щебетание жены.

Мечтать, что будешь делать,

как будешь ей дарить цветы.

Как будешь мило улыбаться.

И как приятно целоваться

Под трепет сердца и души.



Моё окно

Моё окно, экран немого кино.

Машины, люди, собаки.

Снег в полной тишине

Там другая жизнь.

А во мне?

Солнце из-за тучи,

Кто-то просит желтый лучик.

Одиночество ищет себя.

В грёзах сна.

Капли солёных снов

Непонимание слов.

И не простив себя,

Как пойму тебя.

Моё окно, вид на чужие лица

Как будто предел и заграница.











Простите...

Простите меня люди,

Забывшие меня.

И вы меня простите,

Что вас не помню я.

Забывчивы мы стали,

С годами всё пройдет.

Как только фото память.

В могилку отойдёт.

Без фото, как без маски.

Без компа, как без рук.

А так хотелось сказки,

Так не хотелось мук.

Но жизнь живёт иначе

Свои законы тут.

И сказки без раскраски

И муки не без вьюг.

Простите...

Что не помню...



Женское

Разбавив одиночество котёнком,

Я продолжаю жить одна, в своём мирке.

И тихо мне и так покойно.

И есть вопрос, зачем ты шел ко мне?

Печаль от прошлого, тень отношений.

Тень мыслей сжавшихся в комок.

Ты одинок, теперь и я спокойна

И как котёнок топчешься у ног.



Вдали от человека

Почти простив себя, почти простив других.

Я выбор свой отдал за выбор быть другим.

И вот став независим от страха пред собой.

Увидел я итоги, и стал себе чужой.

Написанные строки, покажутся тебе

А я их не увижу, не видно мне во тьме.

Свеча давно погасла, затух дым фитиля.

Такие вот делишки, такие вот дела.

Вдали от человека, наверно бог живёт.

Ты спросишь, что ж не с нами?

Я не скажу- ответ.

Наверно там нет места семи из наших бед.







День без суеты

Сегодня день без суеты.

Музыка без слов

Продолжение утренних снов

Сегодня день тишины.

Лживую тень- прочь!

Сейчас день, а не ночь!

Сейчас день без суеты.

Только работа, и ты!

Только желание творить

Пока тебе не мешают жить.



О НАС...

По настроению - джаз

По состоянию - блюз

Вечером - сон.

Жизнь - на потом.

Утром - будильник.

Жизнь - мимоходом

Работа - Любимый.

Мы - нелюдимы.

Крик - вместо слов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия