Читаем Стихи, афоризмы и хокку, разных лет (СИ) полностью

Ты ненавидишь ветер.

Он ведь принёс, меня.

И осколок зла.

Ведь у нас любовь не жила.




Печальное

Сначала сны, полёт и вдохновение.

Потом любовь, слова, проникновение.

Он бросил! Слёзы и печаль.

И одиночества чужая шаль.

А жизнь родная, стала вдруг чужой.

И к маме хочется, домой.

Любовь! За что! Ведь я Хотела!

В пустить в себя и полюбить.

А он игрался словом - жизнь.


Жертва

Солнца луч, сквозь стены замка,

Витражи и купола.

Танец дьявола от свечки

Душу, черту продала.

Бог войны, исчадие Ада.

И творец тут не причем.

Тьма в углах, почти что рядом.

Ты одна и Он с мечом.


***

Когда символы победы некуда уже складывать, приходит одиночество и скука. И требует поражения, хотя бы для разнообразия.


Когда любовь...

Я захватил её тело,

Она моей душой владела.

В огне гореть желала.

И как дракон летела.

Когда меня хотела.

Нет выше силы страсти,

Когда любовь желает власти.




Фиолетовая любовь

Вечер, снег, апрель.

Ветер, дождь, капель.

Переменчива погода как ты.

То желания новые, то мечты.

Фиолетовая наша любовь.

То одна, то другая вновь.

И скандалы, как будто

Добавляют счастья.

Адреналин в крови

Разбавляет ненастья.

Страха нет!

Есть только счастье!


Ревность

Бодрящий сон давно прошел.

Как дождь на талый снег.

Я от неё почти ушел,

Поверь себе.

Один опять, как хорошо.

Скандалы, дрязги- прочь!

Я всё-таки решил уйти.

Прочь от неё.

Она, похожа на рояль.

Почти черна.

И так же как у всех стоит,

В чужих кустах.

Любовь не совместима с ней.

Любовь с ней -зла.

Не ищет от любви добра,

Она.









Я хочу умереть...

Я хочу умереть до скончания мира,

До тех пор отойти, пока мир ещё жив.

Чтобы помнить любовь с ощущением жизни.

Не дряхлеть у окна, ожидая конца.

Мир погибнет, ну что ж.

Вечных сил не бывает.

Чья то смерть - это жизнь,

Или просто еда.

Бесконечных путей, то же нет.

Не бывает.

Без начала, как правило

Нет и конца.

А по кругу, все то

Что приходят извечно.

То цунами, то бунт,

То другая беда.

Я пойму, я приму,

Это больно конечно.

Потому и хочу,

Отойти навсегда.

Кто-то скажет- он слаб

И боится он мира...


Время тьмы

Не прямая ложь,

Злые слова.

Затаённая дрожь,

От слова- молва.

Общество дышит

Слухами зла.

Слуги услышат

И будут дела.

Мир не погибнет,

Но будет другим.

Не так, как мы знаем,

Не так, как хотим.






Вопросы

Не станет ли Богом для тебя тот,

Кто возьмёт ответственность за тебя на себя.

И позволит произойти твоим невероятным желаниям.

И как долго он будет для тебя Богом?

И захочет ли он быть им,

После выполнения твоих желаний.

Я не знаю.


Сердце

Одним спасение, другим надежда.

Одни верят в идола, другие невежды.

Одни упираются, другие идут.

И только сердце, тук, тук, тук.


Взрослые слова для маленькой японки

Перед миром почти на коленях.

Перед смертью, посеяв страх.

Ты бредёшь, пересилив веру.

Запах серы в твоих устах.

Телевизор не дарит надежды.

Но твой остров желает жить.

Ведь ты хочешь, желаешь как прежде

Осязать, и любить, и творить.

Соболезнуя горю, чужому.

Разделяешь ты боли суть.

Не любя, не желая как прежде.

Но потери твоей не вернуть.

Перед близкими хочется плакать.

И не хочется видеть чужих.

Очень хочется видеть маму.

И надеяться, верить в жизнь.







Свои дороги

Я храню, для тебя слова,

Самоцветы из разных букв.

Для огранки которых ты,

Расплетаешь клубок из рук.

Не стремясь покорить неверных

Своей верой не сея страх.

Ты как Первый Еврей, наверно.

Сам в себе распинаешь страх.

Мироздание, дышит скорбью

О потерянных детских летах.

Переполнено немощной болью

О не вышедших в мир мечтах.

Перед миром мы так одиноки.

И стараясь узреть любовь.

Осязаем свои дороги

На чужих оставляя кровь.


О библиотеке

Библиотека - место уединения книг.

Эгоистическое

Люди разные бывают

И себе не доверяют.

Забывают про любовь.

Помнят только свою боль.

Как помочь им, я не знаю.

Вспоминают вспоминая

Не тепло и не уют,

Только как их бьют и бьют.

Темнота залог здоровья,

Про болячки говоря.

Так гордимся, что мы тоже

В чем то дети октября.

Прячем мысли от желанных.

Давим страх от суеты.

К переправе между жизнью

Не страшась уже идти.

Отсырело видно сердце.

Кровь другая, что смола.

Не смогла жить вечной жизнью

И других не сберегла.

Прячусь в щелях я от солнца.

Скрип доски скрывает дрожь.

Дай мне Бог прожить счастливо,

А других пока не тронь.


Настроение

Белесое небо

И призрак заката.

Цветы на столе

Их призрачный запах.

История мира

По кругу идёт.

Два шага вперёд

Три шага назад и оборот.

Уходим вперёд

Отступая назад.

Вся суть в жажде знаний

В потомках откат.

Пройдут караваны,

Померкнет закат.

Так было сегодня,

Как сто лет назад.



Любовь

Вино на столе, только без свеч.

Снег в январе, белый как меч.

Холод души, сполохи дня.

Ты без любви, как без огня.

Шпоры в бока, ветер в глазах.

По ветру мне, свет в облаках.

Сеча и кровь, страх и рассвет.

Душу мне рвет быстрый успех.

Ты потеряешь, я не найду.

Эхо зовёт, всё в пустоту.

Всё повторится, снова и вновь.

Кровь и песок, эхом любовь.










Барокко

Свечи, клавесин, окно.

Грязное быдло за стенами замка.

Свора собак, бал и Она.

Лёгким движением, веточкой танца.

Томные лица, монахов у парка.

Светлые силы к ним молят прийти.

Боги не слышат, иль слышат так мало,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия