Читаем Стихи и слезы и любовь. Поэтессы пушкинской эпохи полностью

Барыня Анна Фёдоровна узнает об интимной близости холопки Матреши с возлюбленным. «…Послали за Матрёшей с приказанием от барыни “тащить её хоть полумёртвую”. Приказание было исполнено, и вскоре в комнату вошла Матрёша, сопровождаемая матерью, дрожащая от страха, покрытая позором, несчастная до последней крайности… Она в оцепенении остановилась у дверей. – “Подойди поближе, красавица!” – прошипела Анна Фёдоровна. Матрёша не двигалась. – “Подойди, барыня зовёт”, – тихо проговорила ей мать, утирая рукавом неудержимо лившиеся слёзы. “Признайся, винись сейчас, бестия!” – закричала Анна Фёдоровна таким страшным голосом, стуча кулаками по столу, что Матрёша невольно вместе с матерью повалилась ей в ноги. “Да, я барыня, а сделай-ка это моя дочь – я бы её на порог не пустила! А ты любуйся на дочку!” – продолжала Анна Фёдоровна, обращаясь к Мавре. – “Хорошо воспитала! Бесстыжая твоя рожа! Да ещё и покрывает! Хорошо, голубушка! прекрасно!”.

В конце повести оскорбленная Матрёша-холопка, «не роняя свою честь и свободолюбие, с достоинством смотрит в глаза жестокому року и выбирает тернистый, но благословенный путь – уходит от тиранки-хозяйки за пределы родных пенатов на заработки, в наймы».

Увы, Матреша была крепкой и здоровой крестьянской девкой; путь гордой Матрёши был недоступен хрупкой Юлии. Разлученная с любимым, униженная как женщина, она, кроме того, была вынуждена жить по флотским правилам: принимать пищу только в определенное время, сочинять стихи по расписанию, гасить лампу строго за час до полуночи. Девушка, с детства привыкшая к страданиям, не роптала, только ниже опускала красивую головку. Унижения как будто давали новые силы ее поэтическому дару. Но даже в стихах она не могла вполне излить сердце – не хотела огорчать нервического, легко впадающего в раздражение отца. Не напрасно знающие Юлию отмечали в ней «необычайную мягкость характера, постоянно доводящую ее обладательницу до всепрощения и примирения со всеми и даже после крупных размолвок… благородство редкостное и высокоценное в наш холодный, эгоистичный век». И лишь изредка вырывался крик души.

До свиданияНе говори, не повторяй
Мне слова страшного «прощай»;Отравой горького сознаньяМоей души не помрачай,С улыбкой руку мне подайИ тихо молви: «до свиданья».

Сначала ей казалось, что счастье еще может вернуться. Но проходили дни, а от любимого не было никаких известий – он не появлялся под ее окошком, не пытался переправить ободряющее письмецо, передать через знакомых слова любви и надежды. Девушка объясняла это тяжестью обиды, нанесенной благородному бескорыстному человеку несправедливыми подозрениями, грубыми оскорблениями, жестокими словами. Это было лучше, чем думать, будто он пренебрег ее чувством. Но постепенно становилось ясно, что он смирился – не с облегчением ли? – с расставанием, и дальше они пойдут по жизни порознь.

ПрощайПрощай! Не нужно мне участья:Не жалуюсь, не плачу я,Тебе – вся прелесть бытия,
Тебе – весь блеск земного счастья,Тебе – любовь, тебе – цветы,Тебе – все жизни наслажденья; —Мне – сердца тайные мученьяДа безотрадные мечты.
Прощай! Пришла пора разлуки…Иду в печальный долгий путь…Бог весть, придется ль отдохнутьМне здесь от холода и скуки!

Это осознание того, что все кончено, помогло ей с достоинством отнестись к попыткам Перевлесского возобновить прежнюю духовную близость. После перенесенного афронта он переселился в Москву, где жил и преподавал в Московском дворянском институте во времена попечительства графа Строганова, увлекаясь примерами и идеями Хомякова, Аксакова и Грановского.

Пережив, перестрадав оскорбление, он почувствовал необходимость общения с таким развитым умом, с таким созвучным с ним сердцем, как у его подруги. «Шестнадцатое июля – Ваш праздник, – писал он в первом письме. – Прошлый год я имел счастье быть на этом празднике и теперь еще вспоминаю о нем как об одном из лучших дней моей ярославской жизни. Нынче судьба сулила мне иное, она лишила меня даже того удовольствия, чтобы лично поздравить Вас с днем ангела. И вот я из душной и хлопотливой Москвы принужден поздравлять Вас на этом клочке бумажки» (1842).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное