Читаем Стихи. Книга Пятая полностью

Фасадами застеклена,Отражена в оконной створке,Шуршит деревьями веснаНа Пятом Авеню в Нью-Йорке.По лужам пробежал смешок,На листьях высыхает влага,И ветер весело пошелПо улыбающимся флагам.Он дул с Гудзона на восток,Он плыл, окутываясь шелком,Он силой красочных кусковПо солнечным флагштокам щелкал.Играть оброненным перомНад парком ветер не устанет,И парк покажется ковромНью-йоркской голубиной стае.Навстречу солнечному днюАвтобус раздвигает зелень,Поездка Пятым авенюОт библиотеки к музею.В витрину Скрибнера вошлаВесна, осваиваясь быстроСо светлой плоскостью стекла,С палитрой импрессиониста.Она узнала Ренуара,Позолотила край стола,Парижской девушке с бульвараСлегка вуаль приподняла.Потом закапал дождик. ОнЗасеменил походкой скоройВдоль замутившихся окон,По ложной готике собора.И если дымная копнаГустых волос английской модыГлядит с портрета и веснаВдоль тротуара гонит воду,То это значит мы вдвоем,И ты на тот портрет похожаНаивностью бровей. В твоемЛице просвечивает кожа.Я шорох веток сохраню,Пыльцой вдоль улицы повеетАпрель на Пятом авеню,Весна на станции сабвея.«Новый журнал», № 60, 1960

Моя версия

У Веры Мамонтовой — персики,На стульях — солнечные пятна,И Веры Мамонтовой сверстницыКак родственницы нам понятны.Листали пальцы монографию,Листали жизнь с листвой и светом,И в первый раз учились брать ееГлаза четырнадцатым летом.Глаза, казалось, жили заново,И женский облик отмечали.Просторный сад разливом заняло,Так проходил апрель в начале.Катило дни весенним натиском,И мне послушен был Толстой,Свое письмо де-ГубернатисуОн прерывал на запятой,Чтоб ил, оставленный на яблоняхВодой, отхлынувшей из сада,Я видеть мог. Чтоб новоявленныйКлочок земли мне был на радость.Я строил собсгвенную версию,И произвольно встали рядомУ Веры Мамонтовой персики,Флоренция и Рим за садом.1959. «Новый журнал», № 60, 1960

Космос

Полет. Голубоватый свет абстракций,Над пропастью — логический статут.Бегущие в сияющем пространствеРазряды мысли плавят пустоту.Сплошной полет. Вселенная клубитсяМетелью душ. Ей слать потоки сил,Пространство опоясывать зарницейИ прошивать орбитами светил.След от звезды широкой лентой ляжет,И будет время нити вить свои,И пеленать в материю, как в пряжу,Новорожденных замыслов рои.Свободно дышит творческая радостьСквозь цепь причин космическим огнем.Разрыв диалектического рядаВнезапен, как удачный ход конем.Вселенная работать не устала,В луче звезды вскипают сотни тем.Встань. Оглянись. Смотри: растут кристаллы,Пульсируют созвездия систем.

Стихи, посвященные Гете

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я люблю
Я люблю

Авдеенко Александр Остапович родился 21 августа 1908 года в донецком городе Макеевке, в большой рабочей семье. Когда мальчику было десять лет, семья осталась без отца-кормильца, без крова. С одиннадцати лет беспризорничал. Жил в детдоме.Сознательную трудовую деятельность начал там, где четверть века проработал отец — на Макеевском металлургическом заводе. Был и шахтером.В годы первой пятилетки работал в Магнитогорске на горячих путях доменного цеха машинистом паровоза. Там же, в Магнитогорске, в начале тридцатых годов написал роман «Я люблю», получивший широкую известность и высоко оцененный А. М. Горьким на Первом Всесоюзном съезде советских писателей.В последующие годы написаны и опубликованы романы и повести: «Судьба», «Большая семья», «Дневник моего друга», «Труд», «Над Тиссой», «Горная весна», пьесы, киносценарии, много рассказов и очерков.В годы Великой Отечественной войны был фронтовым корреспондентом, награжден орденами и медалями.В настоящее время А. Авдеенко заканчивает работу над новой приключенческой повестью «Дунайские ночи».

Александ Викторович Корсаков , Александр Остапович Авдеенко , Б. К. Седов , Борис К. Седов , Дарья Валерьевна Ситникова

Детективы / Криминальный детектив / Поэзия / Советская классическая проза / Прочие Детективы
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия