Читаем Стихи о Москве полностью

За безответною

Ночью без сна –

Дева-красавица

Вдруг появляется –

Рядом с тобой

Золотая весна!


Небо дышит, обещая путь,

А уюта – вновь не обещает.

Тот, кто там находит что-нибудь,

Здесь, конечно, что-нибудь теряет.

Нет от птицы в воздухе следа,

И она не станет петь по нотам.

Ты моей не будешь никогда,

Издали – слежу я за полётом.


За бесполезными

Синими безднами,

За безответною

Ночью без сна –

Дева-красавица

Вдруг появляется –

Рядом с тобой

Золотая весна!


07.02.11


***


От гражданок, влюблённых в комфорт,

Я ушёл далеко-далеко.

Мне бы луга цветущего торт,

Мне бы облачное молоко.


Что' за сладость в больших городах?

Что' за гордость – иметь свой кусок?

Лучше я проживу как монах,

Лучше спесь я зарою в песок.


И хочу – чтоб при виде пути

Восхищённо смеялась душа,

Чтобы мне всю дорогу идти.

Неразбавленной волей дыша.


11.02.17


Солнечные лужи


На дворе – привет весне,

Солнечные лужи.

А могло бы быть вполне

И намного хуже.


Слава Богу! – не даёт

Он уйти в уныние:

Небо – сладкое как мёд

И, к тому же, синее.


Пусть душа возмущена,

Пусть в груди сомнение -

Надвигается весна,

От всего спасение.


18.02.16


***


Суета и простуда,

И не выйти отсюда,

Не достичь вольных сфер.

Мир внутри – скушно сер.


Мне бы перед весною

Скрыться в место лесное,

Мне бы зелени флаг

Вместо нервных бумаг.


Убегу далеко я

Причаститься рекою,

Там под снегом и льдом

Одиночества дом.


18.02.18


Покидая Москву


В реке огни и льда обломки,

А в глубине – черным-черно.

И мы скользим, скользим по кромке,

Смотря из транспорта в окно.


Вскользь – магазины, стадионы

И храмы. Здесь, в столице, душ

Не вовсе мёртвых – миллионы

И тьмы. А дальше – тишь да глушь.


Звезда моя с юго-востока

Мне светит, из степей донских.

О, как мне будет одиноко

И сладко там без масс людских!


17.03.18


Без надежды


Памяти Мамардашвили


В большой Москве премного мути,

Но не хватает светлой сути.

В большой Москве премного слов,

Но не хватает в ней основ.


И вот, без сути, без основы,

Мы – вечно суетны и новы.

Вопрос "куда?", вопрос "зачем?" -

Они отсутствую совсем.


По этой жизни тихо льёмся

И даже плачем и смеёмся,

И даже делаем дела,

Хотя надежда умерла;


Верней – она и не рождалась,

В утробе матери осталась;

Верней – она не зачалась

И не вступила с миром в связь.


31.03.14


Кино


В этой жизни – ну всё как в кине:

На ракете лечу я к Луне,

Кто-то снизу мне в ухо орёт -

Говорю, мол, нормальный полёт.


Вот уже я к Луне подлетел,

Всяких дырок в Луне навертел;

Вот везу я в контейнере грунт -

Не какой-нибудь грамм, целый фунт!


Я в Кремле, начинаю я тост:

Мол, облазил я тысячу звёзд,

Но нигде мной не найдено мест,

Как у нас – чтоб берёзки и лес.


Так пойдёмте же все на пикник,

Там в лесу протекает родник,

Там наделаем мы шашлыков

И пребудем во веки веков!


В этой жизни – ну всё как в кине:

Все от радости хлопают мне,

Поднимают бокалы и пьют;

И звучит долгожданный салют!


05.04.16



Москва


Я очень не люблю Москву,

Москва – не место для поэта.

Уж лучше быть далёко где-то,

Чем населять собой Москву.


И всё же тянет быть в Москве,

Как на безумном карнавале,

Где счастье обретёшь едва ли.

Но призрак счастья есть в Москве.


И если хочешь ты в Москву -

Я понимаю, понимаю -

И сам с улыбкой вспоминаю

Свою весеннюю Москву.


Да что' мы всё – Москва, Москва?

Как будто нет другого места…

Увы, я из того же теста,

Что и любимая Москва.


10.04.14


***


Вот так и живу потихоньку,

Гуляю по белому свету.

Свернёшь от дороги в сторонку -

А там притаились секреты.


Ну что' мне до глупого града,

Где дни, словно светлые ночи?

Туда из Господнего сада

Душа возвращаться не хочет.


Вздыхает весна за кустами,

И небо над полем – как знамя.

Уж лучше в навозе с жуками,

Чем в тесном аду с дураками.


12.04.15


О песцах


Песцы напали на солдата

Среди цветущего Арбата.

Песцов солдат вовсю мочил,

Но у него не стало сил.


Песцы ему вонзились в горло,

Солдата к гибели припёрло.

Солдат издал прощальный вздох

И уронил лицо на мох.


А звери кинулись и съели

Его. Проделав дыры в теле,

Они в погоне за белком

Туда влезали целиком.


Ныряли скользко и кроваво

В бок левый, вылезая справа.

Вот причинить какой конец

Вам может бешеный песец.


12.04.16


О временах года


В угрюмых городах

За тень гроша ишачим…

Не лучше ли внимать

Концертам лягушачьим?


Не лучше ли цвести

На воле диким цветом -

Особенно весной

И долгожданным летом?


А о'сени – не жди,

Она придёт без спроса:

Польются вновь дожди

Из неба, как из носа;


Тогда опять кровать

У печки целью станет.

Но – грех паниковать,

Покуда гром не грянет.


Душонку разожми,

На вкус попробуй ветер.

Став взрослыми людьми,

Мы умерли как дети.


Найди клеща ума

И вырви из затылка -

Тогда тебе зима

Покажется страшилкой.


17.04.16


Кормление


Я в Бога приду всё равно,

Из Бога – и в Бога, как в дверь.

Круг замкнут, но круг не дано

По кругу пройти без потерь.


Одни мотивируют грех,

Других мотивирует страх.

А я разгрызаю орех

Безумья на ваших глазах.


Сидят едоки над Москвой

И сверху спускают ведро -

Туда я с улыбкой кривой

Кладу золотое ядро.


17.04.17


12 танцующих Кремлей


Памяти Лукомникова-отца


Однажды один бармалей,

С приветом придя из полей,

Набрал своей кисткой елей,

И начал писать он Кремлей.


И много нарисовал,

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия