Читаем Стихи о Советской Родине полностью

<p><emphasis>ИЛЬЯ СЕЛЬВИНСКИЙ</emphasis></p><p>(1899–1968)</p><p>РОССИИ</p> Взлетел расщепленный вагон!Пожары… Беженцы босые…И снова по уши в огоньВплываем мы с тобой, Россия.Опять судьба из боя в бойДымком затянется, как тайна,—Но в час большого испытаньяМне крикнуть хочется: «Я твой!»Я твой. Я вижу сны твои,Я жизнью за тебя в ответе!Твоя волна в моей крови,В моей груди не твой ли ветер?Гордясь тобой или скорбя,Полуседой, но с чувством ранним,Люблю тебя, люблю тебяВсем пламенем и всем дыханьем.Люблю, Россия, твой пейзаж:Твои курганы печенежьи,Стамухи белых побережий,Оранжевый на синем пляж,Кровавый мех лесной зари,Олений бой, тюленьи игрыИ в кедраче над УссуриШаманскую личину тигра.Люблю твое речное дноВ ершах, и раках, и русалках;Моря, где в горизонтах валких,Едва меж волнами видно,Рыбачье судно мочит парус,И прямо в небо из водыДредноут в космах бородыВыносит театральный ярус.Люблю, Россия, птиц твоих:Военный строй в гусином стане,Под небом сокола стояньеВ размахе крыльев боевых,И писк луня среди жнивьяВ очарованье лунной ночи,И на невероятной нотеСамоубийство соловья.Ну, а красавицы твои?А женщины твои, Россия?Какая песня в них взрастилаСамозабвение любви?О, их любовь не полубыт:Всегда событье! Вечно мета!Россия… За одно за этоТебя нельзя не полюбить.Люблю великий русский стих,Не всеми понятый, однако,И всех учителей своих —От Пушкина до Пастернака.Здесь та большая высота,Что и не пахнет трын-травою,Недаром русское всегдаЗвучало в них как мировое.Люблю стихию наших масс:Крестьянство с философскойхваткой.Станину нашего порядка —Передовой рабочий класс,И выношенную в боюИнтеллигенцию мою —Все общество, где мир впервыеРешил вопросы вековые.Люблю великий наш простор,Что отражен не только в поле,Но в революционной волеСебя по-русски распростер:От декабриста в эполетахДо коммуниста ОктябряРоссия значилась в поэтах,Планету заново творя.И стал вождем огромный крайОт Колымы и до Непрядвы.Так пусть галдит над нами грай,Черня привычною неправдой,Но мы мостим прямую гатьЧерез всемирную трясину,И ныне воспринять Россию —Не человечество ль принять?Какие ж трусы и вралиО нашей гибели судачат?Убить Россию — это значитОтнять надежду у Земли.В удушье денежного века,Где низость смотрит свысока,Мы окрыляем человека,Открыв грядущие века.<p><emphasis>МИХАИЛ СВЕТЛОВ</emphasis></p><p>(1903–1964)</p>ИТАЛЬЯНЕЦ
Перейти на страницу:

Все книги серии Отрочество

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия