Читаем Стихи о Советской Родине полностью

Ты помнишь, Алеша, дорогиСмоленщины,Как шли бесконечные злые дожди,Как кринки несли нам усталыеженщины,Прижав, как детей, их к увядшейгруди,Как слезы они вытирали украдкою,Как вслед нам шептали: «Господьвас спаси!»И снова себя называли солдатками,Как встарь повелось на великой Руси.Слезами измеренный чаще, чемверстами,Шел тракт, на пригорках скрываясьиз глаз:Деревни, деревни, деревни спогостами,Как будто на них вся Россия сошлась,Как будто за каждою русскойоколицей,Крестом своих рук ограждая живых,Всем миром сойдясь, паши прадедымолятсяЗа в бога не верящих внуков своих.Ты знаешь, наверное, все-такиРодина —Не дом городской, где я праздничножил,А эти проселки, Ато дедами пройдены,С простыми крестами их русскихмогил.Не знаю, как ты, а меня сдеревенскоюДорожной тоской от села до села,Со вдовьей слезою и с песнеюженскоюВпервые война на проселках свела.Ты помнишь, Алеша: изба подБорисовом,По мертвому плачущий девичийкрик,Седая старуха в салопчикеплисовом,Весь в белом, как на смерть одетый,старик.Ну что им сказать, чем утешить моглимы их?Но, горе поняв своим бабьим чутьем,Ты помнишь, старуха сказала:«Родимые,Покуда идите, мы вас подождем».«Мы вас подождем!» — говорили нампажити.«Мы вас подождем!» — говорилилеса.Ты знаешь, Алеша, ночами мнекажется,Что следом за мной их идут голоса.По русским обычаям, толькопожарищаНа русской земле раскидав позади,На наших глазах умирают товарищи,По-русски рубаху рванув на груди.Нас пули с тобою пока еще милуют,Но, трижды поверив, что жизнь ужевся,Я все-таки горд был за самую милую,За горькую землю, где я родился,За то, что на ней умереть мнезавещано,Что русская мать нас на свет родила,Что, в бой провожая нас, русскаяженщинаПо-русски три раза меня обняла.РОДИНАКасаясь трех великих океанов,Она лежит, раскинув города,Покрыта сеткою меридианов,Непобедима, широка, горда.Но в час, когда последняя гранатаУже занесена в твоей рукеИ в, краткий миг припомнить разомнадоВсе, что у нас осталось вдалеке,Ты вспоминаешь не страну большую,Какую ты изъездил и узнал,Ты вспоминаешь родину — такую,Какой ее ты в детстве увидал.Клочок земли, припавший к тремберезам,Далекую дорогу за леском,Речонку со скрипучим перевозом,Песчаный берег с низким ивняком.Вот где нам посчастливилосьродиться,Где на всю жизнь, до смерти, мынашлиТу горсть земли, которая годится,Чтоб видеть в ней приметы всейземли.Да, можно выжить в зной, в грозу,в морозы,Да, можно голодать и холодать,Идти на смерть… Но эти три березыПри жизни никому нельзя отдать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Отрочество

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия