Читаем Стихи о Советской Родине полностью

Когда-нибудь, пускай предвзято,обязан будет вспомнить светвсех вас, рязанские Маратыдалеких дней, двадцатых лет.Вы жили истинно и смелопод стук литавр и треск пальбы,когда стихала и кипелапохлебка классовой борьбы.Узнав о гибели селькораиль об убийстве избача,хватали вы в ночную порутулуп и кружку первачаи — с ходу — уезжали самитуда, с наганами в руках.Ох эти розвальни и санибез колокольчика, впотьмах!Не потаенно, не келейно —на клубной сцене, прямо тут,при свете лампы трехлинейнойвершились следствие и суд.Не раз, не раз за эти годы —на свете нет тяжельше дел! —людей, от имени народа,вы посылали на расстрел.Вы с беспощадностью предельнойломали жизнь на новый ладв краю ячеек и молелен,средь бескорыстья и растрат.Не колебались вы и мало.За ваши подвиги странавам — равной мерой — выдавалавыговора и ордена.И гибли вы не в серной ванне,не от надушенной руки.Крещенской ночью в черной баневас убивали кулаки.Вы ныне спите величаво,уйдя от санкций и забот,и гул забвения и славынад вашим кладбищем плывет.МИЛЫЕ КРАСАВИЦЫ РОССИИВ буре электрического светаумирает юная Джульетта.Праздничные ярусы и ложиголосок Офелии тревожит.В золотых и темно-синих блесткахЗолушка танцует на подмостках.Наши сестры в полутемном, зале,мы о вас еще не написали.В блиндажах подземных, а не всказкенаши жены примеряли каски.Не в садах Перро, а на Уралевы золою земли удобряли.На носилках длинных под навесомумирали русские принцессы.Возле, в государственной печали,тихо пулеметчики стояли,Сняли вы бушлаты и шинели,старенькие туфельки надели.Мы еще оденем вас шелками,плечи вам согреем соболями.Мы построим вам дворцы большие,милые красавицы России.Мы о вас напишем сочиненья,полные любви и удивленья.ИСТОРИЯ И современники и тенив тиши беседуют со мной.Острее стало ощущеньешагов Истории самой.Она своею тьмой и светомменя омыла и сожгла.Все явственней ее приметы,понятней мысли и дела.Мне этой радости донынене выпадало отродясь.И с каждым днем нерасторжимойвся та преемственность и связь.Как словно я мальчонка в шубкеи за тебя, родная Русь,как бы за бабушкину юбку,спеша и падая, держусь.<p><emphasis>АЛЕКСАНДР ЯШИН</emphasis></p><p>(1913–1968)</p><p>РУССКИЙ ЯЗЫК</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Отрочество

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия