Читаем Стихии полностью

Он продолжал идти, чувствуя, как затекают ноги, а легкие сжимаются с каждым шагом. Опустив было руки в карманы, Джей вспомнил, что на время распрощался с любимой одеждой, где, похоже, остались две сигареты. Джей тихо ругнулся, но тут же засмеялся. Ведь он так хотел бросить курить. Чем не повод?

Он с усмешкой вспомнил, как сидя перед телевизором и смотря приключенческие фильмы, он мечтал о незабываемых приключениях, о спасении возлюбленной. Кто бы мог подумать, что через столько лет его детская и такая, казалось бы, сказочная мечта, все же начнет осуществляться?

Джей не переставал думать и о таинственной старушке, которая оказала ему немалую помощь. Несомненно, он был ей благодарен, но даже несмотря на это, было еще множество вопросов, которые стоило задать. Только сейчас он понял, каким невнимательным он был. Она точно знала больше, чем говорила. Но и возвращаться обратно не было уже никакого смысла. Надо было спешить.

С каждым шагом становясь все ближе к Дэе, он испытывал все большее волнение. Ноги подкашивались, а сердце колотилось как бешеное. Джей почувствовал, что он просто свалится. Весь день он шёл без остановки.

Джей оглянулся. Небо за его спиной затягивалось черными тучами, уже сверкали кривые, ослепляющие молнии. Было ясно, что до дождя он попросту не успеет добраться до города, которого даже еще не было видно.

Но спустя какое-то время, когда дождь уже вовсю поливал скалы, Джей, успевший вымокнуть насквозь, услышал позади себя шум. Сначала возникла абсурдная мысль о машине, потом он вдруг вспомнил, что этого здесь попросту нет.

Через пару минут к нему подъехала повозка, в которой сидел пожилой мужчина в соломенной шляпе. Он остановился возле Джея.

— Эй, парнишка, тебе помощь не нужна? — хрипло предложил он.

Джексон смахнул капли с глаз и внимательно оглядел совсем небогато одетого мужчину. Скорее всего, фермер, — сделал вывод он.

— Да, если вас это не затруднит, был бы очень благодарен! — согласился он.

Устроившись рядом с мужчиной, Джей поначалу отвечал на его короткие вопросы, а после задремал.

Он проснулся от того, что ехавший с ним мужчина, действительно оказавшийся фермером, растолкал его. Джексон вздрогнул, казалось, ему снилась Дэя, но какая-то другая, как будто из прошлой жизни, такой далекой и недостижимой. Но о чем был сон, молодой человек так и не мог вспомнить.

— В чем дело? Мы уже приехали? — хмуро спросил Джей.

— Не совсем, парень. В магистериум просто так не пускают. Нужен какой-то пропуск, которого у меня нет. Наши не могут пройти. В общем, пойдешь от этой развилки, прямо и через поворот увидишь каменные здания. Там как раз и будет твой магистериум и дом наместника. Это… парень, — с некоторым беспокойством в голосе сказал фермер, — будь осторожнее. Наших там не очень любят.

— Я в курсе, спасибо старина, — просто ответил Джей и направился по указанному пути.

Как и сказал фермер, после поворота показались крыши добротных каменных домов. Джей сразу же отметил разницу. Тот поселок, в котором он был с Дэей, и позднее тот городок, были отмечены бедностью. Край, как говорила старуха, был проклят. Здесь же все было по-иному. Выложенная замысловатой плиткой основная дорога тянулась прямо к главным воротам. Однако никаких блюстителей порядка, никакой охраны Джей не заметил. Немногочисленный люд проходил и выходил свободно.

Остановившись перед растворенными воротами, Джей посмотрел наверх. Витиеватая надпись на языке, которого он не знал, сливаясь с еле видными изображениями трех женщин, какими-то странными рисунками, охватывала обе створки ворот.

Джей невольно залюбовался рисунком. Его внимание привлек профиль одной из женщин, вырезанный умелым мастером. Ее длинные волосы спускались вниз кольцами, образуя надписи. На голове у нее был обруч, от которого исходило своеобразное сияние.

«Точно, какой-нибудь драгоценный метал», — мимоходом подумал Джей.

С трудом оторвав взгляд от изображения женщины, он, собравшись с духом, шагнул за ворота. Посмотрев по сторонам, и удостоверившись, что никто за ним не идет, Джей направился по основной дороге вглубь городка.

И опять с удивлением рассматривал он высокие здания с резными окнами и узорчатыми ставнями, острые шпили башен, кусты зелени и бьющие фонтаны. Подойдя поближе к одному из них, чтобы убедиться в реальности увиденного, Джей набрал в ладони воды и выпил. Вода не горчила, даже была немного сладковатой. Джей почувствовал, как тепло разливается по телу. Кто бы мог подумать, что глоток воды способен вернуть его к жизни.

— Похоже, тот фермер что-то напутал. Здесь не так уж и плохо, да и пройти было несложно.

Уже стемнело, но люди не расходились по домам. Джей видел гостеприимные огоньки таверны, и слышал исходящий оттуда веселый гомон мужчин, и звонкие постукивания кружек, ощущал дурманящий аромат виноградной лозы. Как будто другой мир. Там за воротами разруха и голод, здесь изобилие и радость.

Перейти на страницу:

Похожие книги