Читаем Стихотворения полностью

<p id="BM48">Горной маргаритке, которую я примял своим плугом</p>О скромный, маленький цветок,Твой час последний недалек.Сметет твой тонкий стебелекМой тяжкий плуг.Перепахать я должен в срокЗеленый луг.Не жаворонок полевой –Сосед, земляк, приятель твой –Пригнет твой стебель над травой,Готовясь в путьИ первой утренней росойОбрызгав грудь.Ты вырос между горных скалИ был беспомощен и мал,Чуть над землей приподымалСвой огонек,Но храбро с ветром воевалТвой стебелек.В садах ограда и кустыХранят высокие цветы.А ты рожден средь нищетыСуровых гор.Но как собой украсил тыНагой простор!Одетый в будничный наряд,Ты к солнцу обращал свой взгляд.Его теплу и свету рад,Глядел на юг,Не думая, что разорятТвой мирный луг.Так девушка во цвете летГлядит доверчиво на светИ всем живущим шлет привет,В глуши таясь,Пока ее, как этот цвет,Не втопчут в грязь.Так и бесхитростный певец,Страстей неопытный пловец,Не знает низменных сердец –Подводных скал –И там находит свой конец,Где счастья ждал.Такая участь многих ждет…Кого томит гордыни гнет,Кто изнурен ярмом забот, –Тем свет не мил.И человек на дно идетЛишенный сил.И ты, виновник этих строк,Держись, – конец твой недалек.Тебя настигнет грозный рок –Нужда, недуг, –Как на весенний стебелекНаехал плуг.<p id="BM49">Ответ на ее письмо</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Маршак С.Я. Собрание сочинений в 8 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия