Зазвенел ли древний щит Джургая,Тронулся ли на Казбеке лед,—Слышу: «Где же Грузия другая»,—Так, встречая нас, Москва поет.Я Москве-столице отвечаю,Оставляя вдалеке Казбек:«Я другой такой страны не знаю,Где так вольно дышит человек».Для любви и горы не преграда.Край родной, настал и твой черед.Слушай, мир: грузинская декадаВсем о дружбе и любви поет.Я желал бы всю Москву засыпатьЛепестками цинандальских роз…Песню и грузинское спасибо —Мадлобели вар — я ей привез!1958474. Кто бы видел. Перевод В. Леоновича
Это не стрела Эрота —И не надо сердцеведов —Это смертная дремотаВ сердце входит —Вайме, дедав!Эти ранние щедротыТак открыто и раздольноВходят в сердце — как в ворота —Тихо-тихо,Больно-больно.475. К молодости. Перевод В. Леоновича
Прозрачные ткани клубя,Твой ветер летит надо мною.Зачем вспоминаю тебя —Еще небывалой, иною?В морщинах планеты чело,И сердце в разрывах глубоких —Всемирных несчастий число,Надежда слепых и убогих…На черном и на золотом —Старинных холстов кракелюры…Все счеты сведу я потомС красотами литературы.Зачем вспоминаю тебя —Еще небывалой, иною?Прозрачные ткани клубя,Твой ветер летит надо мною.476. «Однажды только…» Перевод В. Леоновича
Однажды толькоВ тишинеПроизнести имею право:«МнеСкорбнаСлава».Я гений безмолвия.В полдневном шуме бытияТакая тишина — крамола,Но в грохоте моряСлышу яМолчанье моря.А эти хлопоты и пир —Всё это слишком повторимо…Беспамятство Рима,Безмолвие лир,Пути пилигрима.477. Да будет ветер! Перевод В. Леоновича
Да будет ветер —Тот, которыйВзметает траурные шторыВ домах, где больше не живу я!Гнет линию береговуюДыханье — долгое, прямое.Да будет ночь!Да будет море!Да будет небо без просвета,И лодка, и весло…Давным-давно,Когда-то, где-тоСо мной уже произошлоВсёЭто.478. «Стерся медный грош…» Перевод В. Леоновича
Истерся медный грош.На солнышке щербина.Судьба моя, судьбина,За всё спасибо… Что ж.Душа была нежнаУ грубости во власти.Доволен всем — отчасти.Благодарю — сполна.За медный бедный грошИ золото пустыни,И призрак благостыни:Идешь — идешь — идешь…Колышется в огнеТвой крючковатый профиль.Спасибо, Мефистофель:Тебя — не надо — мне…479. «Неба не видели…» Перевод В. Леоновича
Неба не видели,Землю заездили,Предали тайну площадной огласке.Лишь на мгновенье поверил я бездари —Быть перестал!Обескровели краски.КтоПосвященного небу и облакуГалактиона к покорности нудит?Или —Свободы не ведая о́т веку —Мне о свободе толкует?Ну, будет!