Читаем Стихотворения полностью

Дорогу делает не первый,А тот, кто вслед пуститься смог.Второй.Не будь его, наверно,На свете не было б дорог.Ему трудней безмерно было —Он был не гений, не пророк —Решиться вдруг, собрать все силы,И встать, и выйти за порог.Какие в нем взрывались мысли!И рушились в короткий мигУстои все привычной жизни.Он был прекрасен и велик.Никто не стал, никто не станетВторого славить никогда.
А он велик, как безымянен,Он — хаты, села, города!И первый лишь второго радиМог все снести, мог пасть в пути,Чтоб только тот поднялся сзади,Второй, чтобы за ним идти.Я сам видал, как над снегами,Когда глаза поднять невмочь,Солдат вставал перед полкамиИ делал шаг тяжелый в ночь.В настильной вьюге пулеметаОн взгляд кидал назад: «За мной!».Второй поднялся.Значит, ротаИ вся Россия за спиной.Я во второго больше верю.
Я первых чту. Но лишь второйРешает в мире — а не первый, —Не бог, не царь и не герой.

1962

«А кто такой Бартоломей Диас?…»

А кто такой Бартоломей Диас?Что слышали вы нынче о Диасе?И почему Диас дошел до нас,Чем он прославился, вопрос неясен.Он Африку когда-то обогнул,Впервые обогнул ее по морю.Сто раз тонул, но гнул ее и гнулИ обогнул, навек войдя в историю.А кто такой Бартоломей Диас?Я спрашивал, мне люди не ответили,
Одни сказали — он испанец, разФамилия Диас.Да, тьма на свете их.Другие заявили — футболист.Зачем тебе он? — вопрошали третьи.Плыл в пене волн и солнц зеленый мыс,Рвал ветер паруса в пятнадцатом столетье,Жгла соль огнем бессонные глаза.Как мир велик! Ни тронов в нем, ни клира,Под килем и над мачтами гроза,И солнце прогибает крышу мира.А в Лиссабоне где-то день за днемВ порту взлетали флаги на флагштоках,Гремели сходни, но никто о немНе вспоминал, не знал о нем, и толькоШальная девка, все забыв с тоски,
Обласканная как-то ненароком,Не забывала жарких две рукиИ знала, кто такой Диас, до срока.А он о ней забыл в тот самый час,Когда вернулся, королем обласкан,И Лиссабон: «Да здравствует Диас!» —Гремел, судьбе завидуя прекрасной.(.............)Прошли века, сегодня мир гремит.От маршей тесно рациям в эфире.Волна восторга, в радугах зенит,Неслыханное совершилось в мире.Мир шире стал, чем был для всех для нас.…А кто такой Бартоломей Диас?

1962

«Далекое становится все ближе…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека советской поэзии

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия