Читаем Стихотворения полностью

Ты видел ли порой, как лебедь важный,Задумавшись, скользит по зыби влажной?То шею гибкую склонив к волне,Свой образ созерцает в глубине,5 То горделиво крылья распускает,Наяд пленяя, белизной блистает;То озера расплескивает гладь,Алмазы брызг пытаясь подобрать,Чтобы в подарок отнести подруге10 И вместе любоваться на досуге.Но тех сокровищ удержать нельзя,Они летят, сверкая и скользя,И исчезают в радужном струенье,Как в вечности — текучие мгновенья.15 Вот так и я лишь время трачу зря,Под флагом рифмы выходя в моря;Без мачты и руля — напропалуюВ разбитой лодке медленно дрейфую;Порой увижу за бортом алмаз,20 Черпну, — а он лишь вспыхнул и погас.Вот почему я не писал ни строчкиТебе, мой друг; причина проволочкиВ том, что мой ум был погружен во тьмуИ вряд ли угодил бы твоему25 Классическому вкусу. УпоенныйИгристою струею ГеликонаМоих дешевых вин не станет пить.И для чего в пустыню уводитьТого, кто на роскошном бреге Байи,30 Страницы Тассо пылкого листая,Внимал волшебным, звонким голосам,Летящим по Армидиным лесам;Того, кто возле Мэллы[37] тихоструйнойЛаскал несмелых дев рукою буйной,35 Бельфебу видел в заводи речной,И Уну нежную — в тиши лесной,И Арчимаго,[38] сгорбившего плечиНад книгой мудрости сверхчеловечьей;Кто исходил все области мечты,40 Изведал все оттенки красоты —От зыбких снов Титании прелестнойДо стройных числ Урании небесной;Кто, дружески гуляя, толковалС Либертасом опальным — и внимал45 Его рассказам в благородном тонеО лавровых венках и Аполлоне,О рыцарях, суровых как утес,О дамах, полных кротости и слез, —О многом, мне неведомом доселе.50 Так думал я; и дни мои летелиИли ползли — но я не смел начатьТебе свирелью грубой докучать,И не посмел бы, — если б не тобоюЯ был ведом начальною тропою55 Гармонии; ты первый мне открылВсе тайники стиха: свободу, пыл,Изящество, и сладость, и протяжность,И пафос, и торжественную важность;Взлет и паренье спенсеровых строф,60 Как птиц над гребнями морских валов;Торжественные Мильтона напевы,Мятежность Сатаны и нежность Евы.Кто, как не ты, сонеты мне читалИ вдохновенно голос возвышал,65 Когда до высочайшего аккордаДоходит стих — и умирает гордо?Кто слух мой громкой одою потряс,Которая под грузом, как Атлас,Лишь крепнет? Кто сдружил меня с упрямой70 Задирою — разящей эпиграммой?И королевским увенчал венцомПоэму, что Сатурновым кольцомОбъемлет все? Ты поднял покрывало,Что лик прекрасной Клио затеняло,75 И патриота долг мне показал:Меч Альфреда, и Кассия[39] кинжал,И выстрел Телля, что сразил тирана.Кем стал бы я, когда бы непрестанноНе ощущал всей доброты твоей?80 К чему тогда забавы юных дней,Лишенные всего, чем только нынеЯ дорожу? Об этой благостынеМогу ль неблагодарно я забытьИ дани дружеской не заплатить?85 Нет, трижды нет! — И если эти строки,По-твоему, не слишком кривобоки,Как весело я покачусь в траву!Ведь я давно надеждою живу,Что в некий день моих фантазий чтенье90 Ты не сочтешь за времяпровожденьеНикчемное; пусть не сейчас — потом;Но как отрадно помечтать о том!Глаза мои в разлуке не забылиНад светлой Темзой лондонские шпили;95 О! вновь увидеть, как через луга,Пересекая реки и лога,Бегут косые утренние тени,Поеживаться от прикосновенийИграющих на воле ветерков;100 Иль слушать шорох золотых хлебов,Когда в ночи скользящими шагамиПроходит Цинтия за облакамиС улыбкой — в свой сияющий чертог.Я прежде и подозревать не мог,105 Что в мире есть такие наслажденья, —Пока не знал тревог стихосложенья.Но самый воздух мне шептал вослед:«Пиши! Прекрасней дела в мире нет.»И я писал — не слишком обольщаясь110 Написанным; но, пылом разгораясь,Решил: пока перо скребет само,Возьму и наскребу тебе письмо.Казалось мне, что если я сумеюВложить все то, что сердцем разумею,115 Ничто с каракуль этих не сотретМоей души невидимый налет.Но долгие недели миновалиС тех пор, когда меня одушевлялиАккорды Арна[40], Генделя порыв120 И Моцарта божественный мотив;А ты тогда сидел за клавесином,То менуэтом трогая старинным,То песней Мура[41] поражая вдруг,Любое чувство воплощая в звук.125 Потом мы шли в поля, и на простореТам душу отводили в разговоре,Который и тогда не умолкал,Когда нас вечер с книгой заставал,И после ужина, когда я брался130 За шляпу, — и когда совсем прощалсяНа полдороге к городу, а тыПускался вспять, и лишь из темнотыШаги — все глуше — по траве шуршали...Но еще долго, долго мне звучали135 Твои слова; и я молил тогда:«Да минет стороной его беда,Да сгинет зло, не причинив дурного!С ним все на свете празднично и ново:Труд и забава, дело и досуг...140 Я словно вновь сейчас с тобою, друг;Так дай мне снова руку на прощанье;Будь счастлив, милый Чарли, — до свиданья.(Григорий Кружков)
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия