Читаем Стихотворения полностью

СОНЕТ («ТОМУ, КТО В ГОРОДЕ БЫЛ ЗАТОЧЕН...»)[54]

Тому, кто в городе был заточен,Такая радость — видеть над собоюОткрытый лик небес и на покоеДышать молитвой, тихой, точно сон.5 И счастлив тот, кто, сладко утомлен,Найдет в траве убежище от знояИ перечтет прекрасное, простоеПреданье о любви былых времен.И, возвращаясь к своему крыльцу,10 Услышав соловья в уснувшей чаще,Следя за тучкой, по небу скользящей,Он погрустит, что к скорому концуПодходит день, чтобы слезой блестящейУ ангела скатиться по лицу.(Самуил Маршак)

СОНЕТ, НАПИСАННЫЙ ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ ГОМЕРА В ПЕРЕВОДЕ ЧАПМЕНА[55]

Бродя среди наречий и племенВ сиянье золотом прекрасных сфер,В тиши зеленых рощ, глухих пещер,Где бардами прославлен Аполлон,5 Я слышал о стране былых времен,Где непреклонно властвовал Гомер,Но лишь теперь во мне звучит размер,Которым смелый Чапмен вдохновлен.Я звездочет, который видит лик10 Неведомой планеты чудных стран;А может быть, Кортес[56] в тот вечный миг,Когда, исканьем славы обуян,С безмолвной свитой он взошел на пикИ вдруг увидел Тихий океан.(Игнатий Ивановский)

ПРИ РАССТАВАНИИ С ДРУЗЬЯМИ РАННИМ УТРОМ[57]

На ложе из цветов вручите мнеПеро златое, чистую страницу,Белее нежной ангельской десницы,Что к струнам арфы льнет в голубизне.5 Пусть предо мной, как в праздничной стране,Толпа сопровождает колесницуДев радостных, одетых в багряницу,Стремящих взоры к ясной вышине.Пусть музыкой наполнится мой слух,10 А если звуки стихнут, замирая,Пускай стихов раздастся дивный глас.К таким высотам вознесен мой дух,Такие чудеса провидит рая,Что тягостно быть одному сейчас.(Сергей Сухарев)

К ХЕЙДОНУ[58]

Любовь к добру, возвышенность душиИ ревностное славы почитаньеЖивут в сердцах людей простого званьяИ в шуме улиц, и в лесной тиши.5 У мнимого неведенья, в глушиСамоотверженность найдет признаньеИ заклеймит бесстыдное стяжанье.Награбившее нищие гроши.Великой цели предан непреклонно,10 Обрушит гений справедливый гневНа выпады корысти оскорбленнойИ стадо алчное загонит в хлев,Хвалой соотчичей превознесенный,Гоненья злобной Клеветы презрев.(Сергей Сухарев)

К НЕМУ ЖЕ[59]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия