Читаем Стихотворения полностью

О Муза, преподай мне свой урокЗдесь, на вершине, затканной туманом!Взгляну ли вниз — там в пропастях залег,Клубясь, туман. Таким же смутным, странным5 Нам ад рисуется. Взгляну ли ввысь —И там седой туман. О небе знаемНичуть не больше мы. И гложет мысль,Когда вовнутрь мы взоры обращаем,Что и себя нам видеть не дано...10 И вот, ничтожный, я достиг вершины,Но что глазам предстало? Лишь одно:Что я стою здесь, а кругом — теснины.Кругом густой туман. Туман и тьмаИ здесь, и в царстве мысли и ума.(Лидия Уманская)

«ЗДРАВСТВУЙ, РАДОСТЬ, ЗДРАВСТВУЙ, ГРУСТЬ...»[162]

Здравствуй, радость, здравствуй, грусть,Дудка Пана, ряска Леты,Нынче пусть, и завтра пусть,Я люблю и то, и это:5 Хмурый взгляд в погожий день,Смех — под ливнем разливанным;Все мне любо: свет и тень,Драма вместе с балаганом!Яркий луг над тленьем скрытным,10 Смех над чудом беззащитным,Вздох над площадным шутом,Гроб — и колокольный гром,Отрок с черепом в руке,Бриг разбитый на песке,15 Волчьи ягоды с малиной,В красных розах шип змеиный,Клеопатра в царском платьеС черным аспидом в объятье,Хороводы на полянах20 Бледных муз и муз румяных,Сумасшедший и здоровый,Резвый Мом и Крон суровый,Смех и вздох, и смех опять,О, как сладко горевать!25 Так входите, лиц не пряча,Музы пения и плача,Одарите вдохновеньем,Чтоб и мне забыться пеньем,Утолить по доброй воле30 Жажду радости и боли.Так сплетайтесь общей кроной,Темный тис и мирт зеленый,Кровом будьте надо мной,А могильный холм — скамьей.(Олег Чухонцев)

ПЕСНЯ («ДУХ ВСЕСИЛЬНЫЙ — ТЫ ЦАРИШЬ!..»)[163]

Дух всесильный — ты царишь!Дух всесильный — ты скорбишь!Дух всесильный — ты пылаешь!Дух всесильный — ты страдаешь!5 О дух! Я почилВ тени твоих крыл,Поник головою всклокоченной.О дух! Как звездой,Я грежу одной10 Твоею туманною вотчиной.Дух всесильный, звонкий смех!Дух всесильный, пьяный грех!Дух всесильный, ты танцуешь!Благородный, ты ликуешь!15 О дух! Через крайВеселье! ДавайЛоктями подталкивать Мома!О дух! Не робеть,Вакхически рдеть20 Сумеем на пиршестве Кома!(Всеволод Багно)

«ГДЕ ЖЕ ОН И С КЕМ — ПОЭТ?..»[164]

Где же он и с кем — поэт?Музы, дайте мне ответ!— Мы везде его найдем:Он с людьми, во всем им равен;5 С нищим он и с королем,С тем, кто низок, с тем, кто славен;Обезьяна ли, Платон —Их обоих он приемлет;Видит все и знает он —10 И орлу, и галке внемлет;Ночью рык зловещий льваИли тигра вой ужасный —Все звучит ему так ясно,Как знакомые слова15 Языка родного...[165](Александр Жовтис)

СОВРЕМЕННАЯ ЛЮБОВЬ[166]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия