Читаем Стихотворения 1859–1860 гг. полностью

Уж май. Весь Петербург сбирается на дачу.Все едут: я один смотрю и горько плачу.Все едут: я один, опальный сын земли,Жить должен в городе, томясь в сухой пыли,Средь раскаленных плит и толстых стен кирпичных,Понурив голову над грудой дел обычных!Уж пусть бы, думаю, богатство лишь одноНа дачу ехало! Ему уж сужденоВсе блага пить! так нет; – туда ж несет и бедностьСбою лохмотьями обвернутую бледность,Свой волчий аппетит – природы щедрый дар,Своих чреватых жен и свой любовный жар.Весною бедность та в грязи со мною ж вязнет,А тут и поднялась и мимоездом дразнитМеня, бездачного. Мы едем: погляди! —Все это говорит, – а ты себе сиди!Какой прекрасный день! Как солнце светит ярко!Посмотришь: тянется с домашним скарбом возИ разной утварью наполненная барка, —И кофе пить спешит в страну лилей и розС блаженной прачкою счастливая кухарка.И сколько чудных встреч на барке, на возу!Подушка встретилась со щеткою в тазу;Там, поглядишь, с бельем в союзе небывалом,Фарфор или хрусталь под старым одеялом;Перина и сундук знакомиться спешат,И сколько тайных чувств выходит на поверку:К кофейной мельнице тут ластится ушат,А тут тюфяк привстал и обнял этажерку;Там – хлама разного громадные узлы;И – что за дерзкий вид! – И стулья и столыПред всею публикой (у них стыда ни крошки)Сцепились, ножки вверх, и ножки через ножкиПродеты так и сяк, – трясутся, дребезжат,Являя чудный вид подвижных баррикад;Метла глядит в ведро и в спину трет гитару;Там «здравствуй» говорит корыто самовару,Который, уж давно не ездит со двора,Прегордо высунул Свой кран из – под ковра;С вещами дамскими вверху бечевкой тонкойКрест – накрест связаны картонка над картонкой,Где скипетр и венец из кружев, блонд и лентС державой газовой до времени сокрыты,Где все, пред чем потом поникнут без защитыИ свежий прапорщик, и розовый студент.Вот едут курицы в корзине под лоханью,Вот глиняный горшок с чахоточной геранью!Ну вот, я думаю, поправится и та,Когда ее свезут в эдемские места!И эта тощая герань полуживая,Держась позадь всего, меж кадок и корыт,Колышется и, мне насмешливо кивая,«На дачу едем мы: прощайте!» – говорит,И кланяется всем проезжим и прохожим:«Прощайте! – говорит: – вас взять с собой не можем;На дачу едем мы». – И тронутый до слез,Глазами грустными слежу я этот воз.Вдруг взор мой поражен знакомым мне диваном,С горбатой спинкою, обтянутой сафьяном,Где прошлою зимой я часто восседал,Как в дремлющем кругу стихи свои читал;И словно Архимед, решивший вдруг задачу,Кричу: открыл! Они поехали на дачу —Они! – И стол их – вот! И этот мне знаком;Он был опорою моих торжеств минувших;В него я ударял, бывало, кулаком,Чтоб стих усилить мой и разбудить уснувших,А бедный стол страдал; на дачу едет он.Быть может, и диван в пружинах изнурен:Лечиться надобно. Все это поюнеет,Телесность всякая воскреснет, пополнеетИ поздоровеет, – и в платьице иномПридется уширять прекрасных мест объем.Все вспрянет – каждая чуть дышащая личность,И бодрость петуха, и курицы яичность,Цыплята явятся. Не только мир живой,Но и бездушное как – будто обновится,И мебель дряблая, трещавшая зимой,Там трещины сожмет и в силах укрепиться.Воображаю я: приедет этот возК жилищу, Скрытому под сению берез,И разгрузит свое торжественное лоно;Адель уж там – и ждет: она из пансионаНедавно вырвалась и вдруг на дачу – прыг!Сюда! Скорей – сюда! И нежный детский ликСияет прелестью и новостью заботы.Помада, скляночки, флаконы, книги, ноты,Картонки, зеркало, собачка – все ли тут?И милой барышни все это подают.О кухне между тем ее maman хлопочет;Разбилось кое – что… дочь смотрит и хохочет:«Оставьте, – говорит, – оставьте всё! Да выВзгляните, маменька, места – то каковы!Ведь это – прелести! Вам разве не понятно,Что воздухом одним питаться здесь приятно!На это время пусть уж будет позабытВесь прозаический хозяйственный ваш быт!»А маменька – свое, все о своей потереТолкует, думает: к какой прибегнуть мереИ все устроить так, чтобы не быть беде.«Где ж рынок? – говорит: – говядину – то гдеМы будем покупать? Ты, Адичка, пустогоМне не рассказывай: захочется мясного!»А Адичка, давно стан легкий округля,Подвысив платьице и выправляя ножки,По полисаднику несется вдоль дорожкиИ делает шасси с припевом: тра-ля-ля.А там, преплыв Неву, у радостного брегаЯвилась ладия – род ноева ковчега —И высадку творит. А там уже давноВсе наслаждается и все населено:Поутру на крыльцо с приветным звоном чашекВыносится поднос; кудрява, как барашек,Выходит Лидия; в пиджаке и в очкахЭрнест, с дымящейся гаванною в зубах,Идёт с небрежностью, не чуждою претензий,И сел, раскинувшись под шапками гортензий;Проснулся самовар, зафыркал, заворчал,И с моккским нектаром кофейник зажурчал, —Живой источник сил и всякого здоровья,Тут масло, сливки, сыр – вся благодать коровья —Соседней фермы дар. Уж подан тайный знакИз меткого окна пригоженькой соседке…И пёстрый попинька, в своей качаясь клетке,В привет хозяину, уж прокричал: дурак!И Васька – старый кот, чтоб милую картинуДополнить, развалясь на солнце, выгнул спинуИ лёг философом; – он чужд огня в крови,Быв в юности лишён способности к любви.Но что картины все, без них – моих любимых —Сих истых дачников – детей неукротимых?Вот, вот они – друзья! В бездетности своейЯ – старый холостяк – боготворю детей:Не этих скованных, одетых по рисунку,Учёных напоказ и вытянутых в струнку,Но этих маленьких разбойников земных,Растущих весело в разгульной их свободе,Где светской петли нет на детской их природе,И, кажется, что я люблю так крепко их,Как крепко не люблю разбойников больших.Творец мой! Как хорош раскинутый по дачамСей шумный мир детей с их смехом, визгом, плачем!Вот вечер! Поглядишь: там садик, здесь балконПриезжих группами приятно оживлён:Тут гости; в их кругу и старичок почтенный,С звездой и лысиной, совета президент,И Бетси, и Мими, и он – вышереченный —Тот свежий прапорщик и розовый студент.В саду скрипит качель; там сквозь деревьев веткиБлаженная чета мелькает у беседки.Вот август подойдёт, стемнеют вечера:Там музыка гремит, там – пенье, там – игра,Блестят фонарики и хлопают ракеты;У Излера восторг и прелестям нет сметы.Там угол оглашён весёлым звоном чаш;Там хохот; тут любовь; здесь шум и ералаш.О боже! Май настал, а я сижу и плачуПри виде едущих на летний пир – на дачу.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия