4. К Бернарду Вилиску Роксолану, который был переводчиком между сочинителем и его милой
Доброй десницы твоей достигшее ныне посланьеБыло написано мной возле пещеры в скале,Где из долбленых пустот добытою каменной сольюОбогащает себя много сарматских вельмож.Здесь я гостем живу у моих любезных знакомых,И Хазилина, что мне жизни дороже, — со мной.Если захочешь, я ей передам пожеланье здоровья,Зная, что ты мне всегда — лучший, надежнейший друг.Нравом и вкусами мы с тобой настолько похожи,Будто врожденная нас соединила любовь.Я без труда объясню причины нашей приязни,И отчего так сильна эта взаимная связь.Если моя душа клонилась в ночные утехи,Ты не ленился мне быть спутником, милый Вилиск;Если всходило на ум изучать певцов и ученых,Ты начинанья мои в этом умел поддержать.«Как хорошо раскрывать, — говорил ты, — славные книги,Добрым занятьям отдав все свое время и труд».Ты вдохновенных певцов изучаешь песни и знаешь,Все, что достойным мужам следует в жизни читать.20 Вежлив и весел всегда и в каждом слове разумен,И в разговоре всегда к шутке любезной готов,Часто ученых гостей веселишь ты щедрым обедом,Чаще подарками ты любишь одаривать их.Как промолчать о душе неиспорченной, взоре открытом?В этом лице никакой спеси и хитрости нет.Все, что тебе дано, исчислить в стихах невозможно:Столь изобильны талант и добродетель твои.Ты безупречным бывал толмачом для моей Хазилины,30 Знать не желавшей совсем прежде германский язык.Стал я тогда изучать, тобой наставляем, для милойЧуждый сарматский язык, с нею стремясь говорить.Правда, она и сама меня к нему приучала,Губы с моими свои в сладком лобзании слив,И забавляясь вдвоем сладострастным лепетом томным,И упражняя уста наши в любовной борьбе.Нам повествует Назон, что Пилад на помощь к ОрестуСам устремлялся, — таким ты мне Венерою дан.Это для нашей любви, — ты знаешь, — было началом;Большее мне предстоит слогом высоким воздать.40 Скоро, скоро тебя и тех, кто тебя породили,Я вознесу в похвалах выше небесных светил!Пусть же теченье твоей судьбы остается счастливымИ да пребудут к тебе добрыми все божества.Да передай, не забудь, мое словечко любимой:Страсть к ней ночью и днем жжет, как и прежде, мен
5. К Хазилине, с описанием Карпат или Свевских гор