Читаем Стихотворения (1924) полностью

Авто         Курфюрстендам-ом катая,удивляясь,                   раззеваю глаза —Германия                 совсем не такая,как была                год назад.На первый взглядобщий вид:в Германии не скулят.Немец —                  сыт.Раньше               доллар —                                  лучище яркий,теперь             «принимаем только марки».По городу                   немец                               шествует гордо,а раньше                 в испуге                                тек, как вода,от этой самой                         от марки твердойдаже          улыбка                       как мрамор тверда.В сомненьи                      гляжу                                 на сытые лица я.Зачем же                  тогда —                                 что ни шаг —                                                         полиция!Слоняюсь                   и трусь                                по рабочему Норду.Нужда            худобой                           врывается в глаз.Толки:            «Вольфы…                                 покончили с голоду…Семьей…                  в каморке…                                       открыли газ…»Поймут,              поймут и глупые дети,если         здесь                    хоть версту пробрели,что должен                     отсюда                                  родиться третий —третий родиться —                                   Красный Берлин.Пробьется,                     какие рогатки ни выставь,прорвется                   сквозь штык,                                      сквозь тюремный засов.Первая весть:                          за коммунистовподано             три миллиона голосов.<p>ЮБИЛЕЙНОЕ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия