Читаем Стихотворения (1924) полностью

За дедкой репка…                                 Даже несколько репок:Австрия,                Норвегия,                                  Англия,                                               Италия.Значит —                  Союз советский крепок.Как говорится в раешниках —                                                     и так далее.Признавшим                       и признающим —                                                      рука с приветом.А это —               выжидающим.                                         Упирающимся — это:ФАНТАСТИКАУму поэта-провидцав грядущем                     такая сценка провидится:в приемной Чичерина                                       цацей цацаторгпред                каких-то «приморских швейцарцев» —2 часа даромцилиндрик мнет                             перед скалой-швейцаром.Личико ласковое.                               Улыбкою сощерено.«Допустите                    до Его Превосходительства Чичерина!»У швейцара                     ответ один(вежливый,                    постепенно становится матов):— Говорят вам по-эс-эс-эс-эрски —                                                       отойдите, господин.Много вас тут шляется                                        запоздавших дипломатов.Роты —прут, как шпроты.Не выражаться же                                  в присутствии машинисток-дам.Сказано:               прием признаваемых                                                     по средам.—Дипломат прослезился.                                         Потерял две ночи                                                                         радиочереди.Хвост —во весь Кузнецкий мост!Наконец,                 достояв до ночной черни,поймали                и закрутили пуговицу на Чичерине.«Ваше Превосходительство…                                                      мы к вам, знаете…Смилостивьтесь…                                  только пару слов…Просим вас слезно —                                        пожалуйте, признайте…Назначим —                       хоть пять полномочных послов».Вот        вежливый чичеринский ответ:— Нет!с вами            нельзя и разговаривать долго.Договоров не исполняете,                                               не платите долга.Да и общество ваше                                     нам не гоже.Соглашатели у власти —                                            правительство тоже.До установления                              общепризнанной                                                            советской властини с какою                  запоздавшей любовью                                                           не лазьте.Конечно,                были бы из первых ежели вы —были б и мы                      уступчивы,                                         вежливы.—Дверь — хлоп.Швейцар                 во много недоступней, чем Перекоп.Постояв,развязали кошли пилигримы.Но швейцар не пустил,                                      франк швейцарский не взяв,И пошли они,                        солнцем палимы…ВЫВОДПризнавайте,                        пока просто.Вход: Москва, Лубянка,                                         угол Кузнецкого моста.<p>КОМСОМОЛЬСКАЯ</p>Смерть —не сметь!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия