Читаем Стихотворения (1927) полностью

Господин «народный артист»[4]. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1927, 2 июня.

Парижские «Последние новости» пишут… — Маяковский приводит в качестве эпиграфа текст из эмигрантской газеты, издававшейся в Париже.

Известие о том, что Шаляпин пожертвовал белогвардейцам 5000 франков, очень взволновало В. В. Маяковского. Он откликнулся на него стихотворением «Господин «народный артист». «В день его опубликования кто-то из молодых поэтов, встретив Маяковского в коридоре редакции «Комсомольской правды», стал ему сыпать… восторженные комплименты, которые закончил так:

«Владимир Владимирович! А как изумительно получились у вас строки:

И песня,              и стих —                             это бомба и знамя,и голос певца                       подымает класс,и тот,         кто сегодня                            поет не с нами,тот —          против нас.…С барина                  с белого                                сорвите, наркомпросцы,народного артиста                              красный венок!»

Нетерпеливо дослушав… комплименты, Маяковский… поморщившись, с дрожью в голосе, возмущенно, с сарказмом воскликнул:

— А как бы получилось великолепно, если бы отсутствовала причина и необходимость писать все это не о ком-нибудь, а о Шаляпине!

— Владимир Владимирович! А вы бы пошли теперь слушать Шаляпина?

— А вы отказались бы от хлеба только потому, что его ест и буржуй? — вопросом на вопрос ответил Маяковский и продолжал:

— Нельзя отказаться послушать Шаляпина. Нельзя не ценить, не гордиться его мастерством, еще никем не превзойденным. Я хочу «подраться» за него, как мы деремся за урожай хлеба. Я вот пытаюсь правдивыми словами и жестким требованием заслуженного им наказания воздействовать на Шаляпина. Иногда ведь сильнодействующее средство очень оздоровляет и гораздо лучше помогает. А если так и будет, я первый в клочья порву понравившееся вам стихотворение и с большим удовольствием воздам Шаляпину самые высокие почести за мужество и исправление поступка, такого недостойного для чести нашего гражданина» (Г. Краснощеков. «О Маяковском», Воспоминания, ГММ).

См. также примечания к стихотворению «Письмо писателя Владимира Владимировича Маяковского писателю Алексею Максимовичу Горькому».


Дела вузные, хорошие и конфузные. Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1927, 7 июня.

Написано по материалам, напечатанным в газете 28 мая 1927 года.


Славянский вопрос-то решается просто. Впервые — газ. «Рабочая Москва», М., 1927, 8 июня. Здесь же напечатай очерк Маяковского «Немного о чехе».

Крамарж, вождь чехословацкой народной партии (фашистов)… — Рассказывая о виденном на рабочей сцене Праги представлении «Синей блузы» под названием «Слезы Крамаржа», Маяковский так разъяснял его содержание в очерке «Немного о чехе»: «Чешский «твердолобый» Крамарж плачет над дачей, отнятой большевиками у него в Крыму».

И в другом очерке («Чешский пионер»), говоря о своих впечатлениях от пребывания в Праге, вновь повторяет содержание представления «Слезы Крамаржа» (здесь — «Плач Крамаржа») в речи чешских пионеров: «Крамарж этот раньше русским буржуем был. Большевики у него в Крыму дачи отобрали и на дачах санатории да дома отдыха устроили. Крамарж обиделся, уехал в Прагу, свою партию фашистов собрал — ругает теперь советскую республику на чем свет стоит, агитирует здесь, чтоб большевиков не признавали, да о потерянных дачах с женой по вечерам плачет…»

Езжу Польшею, по чехам, по словакам… — Маяковский совершил поездку в Польшу, Чехословакию, Францию, Германию — в период с 15 апреля по 22 мая 1927 года. В очерке «Ездил я так» Маяковский писал: «Я выехал из Москвы 15 апреля. Первый город Варшава… На другой день с представителем ВОКС’а в Чехословакии… выехали в Прагу».

Не вылажу здесь из разговора вязкого об исконном братстве племени славянского… — В очерке «Ездил я так» Маяковский писал: «Утром пришел бородатый человек, дал книжку, где уже расписались и Рабиндранат Тагор и Милюков, и требовал автографа, и обязательно по славянскому вопросу: как раз — пятидесятилетие балканской войны. Пришлось написать:

Не тратьте слова́на братство славян.Братство рабочих —и никаких прочих».


Да или нет? Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1927, 9 июня.

В это же время созданы стихотворения на тему борьбы с международным империализмом: «Слушай, наводчик!», «Ну, что ж», «Призыв», «Голос Красной площади».

…застрелен товарищ Войков… — Войков, Петр Лазаревич (1888–1927) — полномочный представитель СССР в Варшаве, был зверски убит 7 июня 1927 года.

Мы терпим Шанхай… — 12 апреля 1927 года в Шанхае произошел контрреволюционный переворот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия