Читаем Стихотворения (1929) полностью

Барбюс обиделся — чего, мол, ради критики затеяли спор пустой? Я, говорит, не французский Панаит Истрати, а испанский Лев Толстой.

Говорят, что критики названия растратили — больше сравнивать не с кем! И балканский Горький — Панаит Истрати будет назван ирландским Достоевским.

Говорят — из-за границы домой попав, после долгих вольтов, Маяковский дома поймал «Клопа» и отнес в театр Мейерхольда.

Говорят — за изящную фигуру и лицо, предчувствуя надобность близкую, артиста Ильинского профессор Кольцов переделал в артистку Ильинскую.

ТЕОРЕТИКИ

С интеллигентским                               обличием редькижили         в России                        теоретики.Сидя         под крылышком                                   папы да мамы,черепа           нагружали томами.Понаучив               аксиом                           и формул,надевают                инженерскую форму.Живут, —                 возвышаясь                                     чиновной дорогою,машину             перчаткой                             изредка трогая.Достигнув окладов,                               работой не ранясь,наяривает                 в преферанс.А служба что?                       Часов потеря.Мечта          витает                     в высоких материях.И вдруг             в машине                             поломка простая,—профессорские                         взъерошит пряди он,и…     на поломку                       ученый,                                    растаяв,смотрит так,                    как баран на радио.Ты хочешь                 носить                            ученое имя —работу           щупай                     руками своими.На книги              одни —                          ученья не тратьте-ка.Объединись,                     теория с практикой!

РАЗГОВОР С ТОВАРИЩЕМ ЛЕНИНЫМ

Грудой дел,                    суматохой явленийдень отошел,                      постепенно стемнев.Двое в комнате.                          Я                             и Ленин —фотографией                      на белой стене.Рот открыт                  в напряженной речи,усов        щетинка                      вздернулась ввысь,в складках лба                        зажата                                   человечья,в огромный лоб                         огромная мысль.Должно быть,                      под ним                                   проходят тысячи…Лес флагов…                      рук трава…Я встал со стула,                            радостью высвечен,хочется —                 идти,                          приветствовать,                                                    рапортовать!«Товарищ Ленин,                            я вам докладываюне по службе,                      а по душе.Товарищ Ленин,                          работа адоваябудет          сделана                        и делается уже.Освещаем,                  одеваем нищь и оголь,ширится               добыча                            угля и руды.А рядом с этим,                          конешно,                                         много,много          разной                      дряни и ерунды.Устаешь              отбиваться и отгрызаться.Многие            без вас                        отбились от рук.Очень          много                    разных мерзавцевходят          по нашей земле                                    и вокруг.Нету        им             ни числа,                            ни клички,целая          лента типов                              тянется.Кулаки            и волокитчики,подхалимы,                   сектанты                                  и пьяницы,—ходят,          гордо                    выпятив груди,в ручках сплошь                           и в значках нагрудных…Мы их           всех,                   конешно, скрутим,но всех            скрутить                          ужасно трудно.Товарищ Ленин,                          по фабрикам дымным,по землям,                  покрытым                                  и снегом                                                 и жнивьём,вашим,            товарищ,                           сердцем                                         и именемдумаем,              дышим,                           боремся                                         и живем!..»Грудой дел,                   суматохой явленийдень отошел,                     постепенно стемнев.Двое в комнате.                          Я                             и Ленин —фотографией                      на белой стене.

МРАЧНОЕ О ЮМОРИСТАХ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия