Читаем Стихотворения (1929) полностью

Кийс был начальником Ленинградского исправдома. В результате ряда омерзительных поступков его перевели в Москву на должность… начальника Таганского исправдома.

В «Таганке» Кийс орудовал старыми приемами. Разоблачивший Кийса общественник Сотников после трех незаслуженных выговоров был уволен.

ГУМЗ восстановило Сотникова. Но вмешался Наркомюст, и Сотникова вновь уволили. Дело тянется до сих пор. А Кийс, замешанный в ряде других темных дел, назначен ГУМЗ… начальником Сокольнического исправдома.

(Из письма юнкора)Кипит, как чайник,и кроет беспардонноКийс —             начальникТаганского исправдома.Но к старшим                      у Кийсаподход            кисы.Нежность в глазках.Услужлив                и ласков.Этому          Кийсупотворствуют выси.Знакомы густоот ГУМЗ              до Наркомюста.А товарищ Сотниковиз маленьких работников.Начальству                   взирать лина мелких надзирателей?Тем более,                  еслислужители мелкиеразоблачать полезлиначальника проделки?И нач, зубами                       Кийса,в Сотннкова вгрызся.Кийс        под ласковость высейдокатился до точки.Не пора ль                  этой Кийсепообстричь коготочки,чтоб этот                Кийсумолк          и скис.

ЧТО ТАКОЕ?

Петр Иванович,                         что такое?Он,      с которым                       не ужиться,стал        нежнее, чем левкои,к подчиненным,                         к сослуживцам.Целый день                    сидит на месте.Надо вам                или не надо,проходите,                  прите,                             лезьтесколько влезет —                             без доклада.Весь        бумажками окидан,мыслит,              выгнувшись дугой.Скрылась                к черту                            волокитаот энергии                  такой.Рвет        бумажки,                       мигом вызнав.Тают,         как от солнца иней.Этих        всех                бюрократизмовпросто           нету и в помине.Свет        в лице                   играет с тенью…Где вы,            кисть                     или резец?!Нет       названий                      поведенью,поведенье —                      образец.Целомудрен,                     — смейтесь, куры! —Нету        силы                 надивиться:не плюет,               не пьет,                            не курити   не смотрит на девиц он.Петр Иваныч,                      что такое?Кто      подумать это мог!Поведенье                 таковоенам,       простите,                       невдомек.Что случилось                        с вами,                                    милый?Расцвели вы                     и взялисьс разутроенною силойстроить             нам                    социализм.Эти      возгласы                     не в тон,лоб      в сомнении                         не тискай…Что такое?                 Это —                            онподтянулся                   перед чисткой.

КОТОРЫЙ ИЗ НИХ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия