Читаем Стихотворения полностью

“Порой веселой мая...”[*]

1Порой веселой маяПо лугу вертограда,Среди цветов гуляя,Сам-друг идут два лада.2Он в мурмолке червленой,Каменьем корзно шито,Тесьмою золоченойВкрест голени обвиты;3Она же, молодая,Вся в ткани серебристой;Звенят на ней, сверкая,Граненые мониста,4Блестит венец наборный,А хвост ее понявы,Шурша фатой узорной,Метет за нею травы.5Ей весело, невесте,“О милый!— молвит другу,—Не лепо ли нам вместеВ цветах идти по лугу?”6И взор ее он встретил,И стан ей обнял гибкий.“О милая!— ответилСо страстною улыбкой,—7Здесь рай с тобою сущий!Воистину все лепо!Но этот сад цветущийЗасеют скоро репой!”8“Как быть такой невзгоде!—Воскликнула невеста,—Ужели в огородеДля репы нету места?”9А он: “Моя ты лада!Есть место репе, точно,Но сад испортить надоЗатем, что он цветочный!”10Она ж к нему: “Что ж будетС кустами медвежины,Где каждым утром будитНас рокот соловьиный?”11“Кусты те вырвать надоСо всеми их корнями,Индеек здесь, о лада,Хотят кормить червями!”12Подняв свои ресницы,Спросила тут невеста:“Ужель для этой птицыВ курятнике нет места?”13“Как месту-то не быти!Но соловьев, о лада,Скорее истребитиЗа бесполезность надо!”14“А роща, где в тени мыСкрываемся от жара,Ее, надеюсь, мимоПройдет такая кара?”15“Ее порубят, лада,На здание такое,Где б жирные говядаKормились на жаркое;16Иль даже выйдет проще,О жизнь моя, о лада,И будет в этой рощеСвиней пастися стадо”.17“О друг ты мой единый!—Спросила тут невеста,—Ужель для той скотиныИного нету места?”18“Есть много места, лада,Но наш приют тенистыйЗатем изгадить надо,Что в нем свежо и чисто!”19“Но кто же люди эти,—Воскликнула невеста,—Хотящие, как дети,Чужое гадить место?”20“Чужим они, о лада,Не многое считают:Когда чего им надо,То тащут и хватают”.21“Иль то матерьялисты,—Невеста вновь спросила,—У коих трубочистыСуть выше Рафаила?”22“Им имена суть многи,Мой ангел серебристый,Они ж и демагоги,Они ж и анархисты.23Толпы их все грызутся,Лишь свой откроют форум,И порознь все клянутсяIn verba вожакорум.24В одном согласны все лишь:Коль у других именьеОтымешь и разделишь,Начнется вожделенье.25Весь мир желают сгладитьИ тем внести равенство,Что все хотят загадитьДля общего блаженства!”26“Поведай, шуток кроме,—Спросила тут невеста,—Им в сумасшедшем домеУжели нету места?”27“О свет ты мой желанный!Душа моя ты, лада!Уж очень им пространныйПостроить дом бы надо!28Вопрос: каким манеромТакой им дом построить?Дозволить инженерам —Премного будет стоить;29А земству предоставитьНа их же иждивенье,То значило б оставитьПостройку без движенья!”30“О друг, что ж делать надо,Чтоб не погибнуть краю?”“Такое средство, лада,Мне кажется, я знаю:31Чтоб русская державаСпаслась от их затеи,Повесить СтаниславаВсем вожакам на шеи!32Тогда пойдет все гладкоИ станет все на место!”“Но это средство гадко!”—Воскликнула невеста.33“Ничуть не гадко, лада,Напротив, превосходно:Народу без наклада,Казне ж весьма доходно”.34“Но это средство скверно!”—Сказала дева в гневе.“Но это средство верно!”—Жених ответил деве.35“Как ты безнравствен, право!—В сердцах сказала дева,—Ступай себе направо,А я пойду налево!”36И оба, вздевши длани,Расстались рассержены,Она в сребристой ткани,Он в мурмолке червленой.37“К чему ж твоя баллада?”—Иная спросит дева.— О жизнь моя, о лада,Ей-ей, не для припева!38Нет, полн иного чувства,Я верю реалистам:Искусство для искусстваРавняю с птичьим свистом;39Я, новому ученьюОтдавшись без раздела,Хочу, чтоб в песнопеньеВсегда сквозило дело.40Служите ж делу, струны!Уймите праздный ропот!Российская коммуна,Прими мой первый опыт!Июнь [?] 1871
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия