Я слышал ангела пенье,А день стоял — загляденье:«Жалость, Согласье, БлагостьПревозмогут любую тягость!»Он пел, исполняя свой долг,Над скошенным сеном — и смолкПосле заката, когдаБурой казалась скирда.Над дроком и вереском, братья,Я дьявола слышал заклятья:«Толк о Благости вреден,Коль скоро никто не беден.Кто счастлив, как наше сословье,Тем Жалость — одно пустословье!»От заклятья солнце зашло,Небес помрачнело чело,И ливень хлынул с небаНа копны сжатого хлеба.Пришла нищета в одночасье,С ней — Благость. Жалость, Согласье.
A Cradle Song
A Cradle Song
Sleep! sleep! beauty bright,Dreaming o'er the joys of night;Sleep! sleep! in thy sleepLittle sorrows sit and weep.Sweet Babe, in thy faceSoft desires I can trace,Secret joys and secret smiles,Little pretty infant wiles.As thy softest limbs I feel,Smiles as of the morning stealO'er thy cheek, and o'er thy breastWhere thy little heart does rest.O! the cunning wiles that creepIn thy little heart asleep.When thy little heart does wakeThen the dreadful lightnings break,From thy cheek and from thy eye,O'er the youthful harvests nigh.Infant wiles and infant smilesHeaven and Earth of peace beguiles.
Колыбельная.
Перевод В. Топорова
Сон! сон! поведи,Где свет впереди!Там свет — в глубине,И — горе на дне.Спи, схожий лицомС заблудшим отцом.Спи, грешен, лукав.Спи, сыне, устав.Спи, нежный и злой.Спи вместе с Землей.Сон в мире большом.Сон в сердце твоем.Уж сердце полноВсего, что темно.Так страшный рассветРодится на свет.Он брызнет из глазВ положенный час. —Лукав и кровав. —И — Небо поправ.
"I fear'd the fury of my wind..."
"I fear'd the fury of my wind..."
I fear'd the fury of my windWould blight all blossoms fair and true;And my sun it shin'd and shin'd,And my wind it never blew.But a blossom fair or trueWas not found on any tree;For all blossoms grew and grewFruitless, false, tho' fair to see.
«Страшился я: мой вихрь убьет...»
Перевод В. Потаповой
Страшился я: мой вихрь убьетПрекрасный и невинный цвет.Но солнце с неба льет и льетПоток лучей, а ветра нет.Когда настал цветенья час,Лишь пустоцвет густой-густойВсе рос да рос и тешил глазБесплодной, лживой красотой.