Читаем Стихотворения полностью

Над Чёрным озером летят нетопыриИ рыбы плещутся и падают в осоке…Толпа косматых туч на полосе зариКрадётся с запада, чтоб вспыхнуть на востоке.Стальных ударов хор — бьют в косы молотки,Однообразный стук похож на предсказанье:Не упадёт трава в росистые круги,А вспыхнут лезвия предтечами восстанья!Зальётся барский дом пожарною волной.Сверкая, топоры вонзят свое проклятье.И узкие серпы блестящей кривизнойНад жертвой очертят последнее объятье.

1908 г.

НА ПАРОХОДЕ

Проходят в памяти: стучащий пароход,И яркий коридор, и рубка, и каюты,А там, на палубе, и столиков уюты,И ветер на носу, и всплески тёмных вод.Ослабевает мысль — дремотно и легко…На плечи — мягкий плед, в лицо — дыханье влаги,На волнах от луны — блестящие зигзаги,На небе от луны — бездонно-глубоко.Щекочет мне лицо знакомое пальто,Клонится голова в любимые колени.И грёзы заплелись в ласкающие тени,И у рассудка нет злорадного: «Не то!»Остановилась жизнь, красива и проста,И смотрит мне в глаза, шутливо улыбаясь,И мысли полусна рифмует, обрываясь,Баюкающий стук глубокого винта.

1908 г.

МОРОЗ

Дрожит за пашнями опаловая даль,В извилинах борозд червонных луж осколки,Берёзки по межам, как в нежную вуаль,Одела изморозь в пушистые иголки.Сверкают гладкие, сухие колеиИ гребни острые, как камень твердый, грязи.По  розовой слюде морозные штрихиБелеют, как следы старинной книжной вязи.На бледном небе нет ни облака. ВиситМерцающая высь прозрачным льдом сурово…Седой туманный лес чего-то ждёт, молчит,И солнце малое болезненно-багрово.

1908 г.

РЕЗЕДА

Пряно дышит резеда,Огибая клумбы круг.Набежал на гладь прудаЧей-то радостный испуг.Набежал и — присмирел…И по стеблям тростникаСлабый отзвук долетел,Испугавши мотылька.Пахнет лип пьянящий цветВ хороводах жадных пчёл.Передвинул ветер свет,Как страницу перечёл.Ходят тени по пескуОт кивающих ветвей.Чью-то тихую тоскуУтешает соловей.Солнце сходит на покой,Зажигая тополя…Кто-то истовой рукойКрестит мглистые поля.

1908 г.

В ГОРАХ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия