Читаем Стихотворения полностью

Толпы в башнях негрооконТкут полночно града коконВ амарантах спит МарияЛучезарная жена  Пусть потух я, пусть горю я  В огнь душа облечена  Толпы грустных мертвоокон  Кто их к жизни воскреситКто пронижет вешним сокомБрони тротуароплитСпит прозрачная НереяВ пену пух погруженаЯ луной в верху глазеюРотозей не боле я…

«Я нищий в городе Нью-Йорке…»

Op. 5.

Я нищий в городе Нью-ЙоркеКотомка на плечах
Я рад заплесневелой коркеУ банка я зачахРаботаю на фабрике бисквитнойИ день и ночь кормлю машины ненасытность.Богатства дочьКогда же стрелок копья разомВоткнутся в дыма черных тернийИду кормить свой гордый разумИздельем потных кафетерийТолпа вокруг ярмом населаМилльонных скопищ вал на валВедь это город, а не селаГде неба вызреет овалБез счета стадо — это людиЖуют смеются вновь жуютИ мчатся к злата красной грудеОно для них всей жизни сутьЧасов неутомимый циркуль
Положен времени на картуПридумаешь иную мерку льГлотать минут и мигов кварту.За эгоистом эгоистыПроскачут вечной чехардойМошенники подводят чистоИграют злобой и бедой.Где вертикальные экспрессыВас из подвала мчат на крышуГде звезд туманом скрыто просоИ газолином люди дышат.

«Суп за 15 сентов…»

Op. 6.

Суп за 15 сентовИз той картошки что растетНе средь металлов и цементовА там где чист и звучен сводНью-Йорк как банка с черной мазью
А в банках банки слез и мукЗдесь снова возродили АзиюИ здесь иной сгибают лукИз человечьих жил тетивыИ пепельницы из головЗдесь бедствий расплелися гривыЭпохи радио- веков.Нью-Йорк — громадный лупанарийЗдесь проституток всюду тьмаБедняк здесь много знает арийПока в уме иль близь умаБедняк в Нью-Йорке — он профессорОн попращайка вор громилаТак много вкруг в толпе ссорНью-Йорк преступности горнило

«Этой весеннею теплой порою…»

Op. 7.

Этой весеннею теплой порою
Мечтать хорошо о зеленых поляхГде тешится крыльев широкой игроюВоздушно-республика птахИ дрожью сердечной из каменно-градаПриветя их бурный порывПодумать советским рабочим не надоЗавидовать вольной возможности крыл.

«Производители самцы…»

Ор. 8.

Производители самцы… А рядом —        самки, самки, самки…Для них в столицах все дворцы,А над Дунаем были замки;Для них: рабы, фрегаты, банки и дреднотыОни вершители судьбы.Законники словоохоты.

«Охотники на вещие слова…»

Op. 9.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия