Читаем Стихотворения полностью

Тяжелое детство мне пало на долю:Из прихоти взятый чужою семьей,По темным углам я наплакался вволю,Изведав всю тяжесть подачки людской.Меня окружало довольство; лишенийНе знал я, — зато и любви я не знал,И в тихие ночи тревожных моленийНикто над кроваткой моей не шептал.Я рос одиноко… я рос позабытым,Пугливым ребенком, — угрюмый, больной,С умом, не по-детски печалью развитым,И с чуткой, болезненно-чуткой душой…И стали слетать ко мне светлые грезы,И стали мне дивные речи шептатьИ детские слезы, безвинные слезы,С ресниц моих тихо крылами свевать!..Ночь… В комнате душно… Сквозь шторы струитсяТаинственный свет серебристой луны…Я глубже стараюсь в подушки зарыться,А сны надо мной уж, заветные сны!..Чу! Шорох шагов и шумящего платья…Несмелые звуки слышней и слышней…Вот тихое «здравствуй», и чьи-то объятьяКольцом обвилися вкруг шеи моей!«Ты здесь, ты со мной, о моя дорогая,О милая мама!.. Ты снова пришла!Какие ж дары из далекого раяТы бедному сыну с собой принесла?Как в прошлые ночи, взяла ль ты с собоюС лугов его ярких, как день, мотыльков,Из рек его рыбок с цветной чешуею,Из пышных садов — ароматных плодов?Споешь ли ты райские песни мне снова?Расскажешь ли снова, как в блеске лучейИ в синих струях фимиама святогоТам носятся тени безгрешных людей?Как ангелы в полночь на землю слетаютИ бродят вокруг поселений людских,И чистые слезы молитв собираютИ нижут жемчужные нити из них?..Сегодня, родная, я стою награды,Сегодня — о, как ненавижу я их! —Опять они сердце мое без пощадыИзмучили злобой насмешек своих.Скорей же, скорей!..»                                   И под тихие ласки,Обвеян блаженством нахлынувших грез,Я сладко смыкал утомленные глазки,Прильнувши к подушке, намокшей от слез!..1886 С. Носковицы, Подольской губернии

«Когда в вечерний час схожу я в тихий сад…»

Когда в вечерний час схожу я в тихий сад,И мгла вокруг меня пьяна и ароматна,И на песке аллей причудливо горят,Разбросаны луной серебряные пятна, —Я отдаюсь во власть чарующим мечтам,И пусть моя судьба темна и безотрадна,Поэзия меня ведет, как Ариадна,Сквозь лабиринт скорбей в сияющий свой храмИ снится мне, что я и молод и любим.Любовь и молодость!1886

«Завтра вновь полумрак этой комнаты хмурой…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая Россия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия