Читаем Стихотворения полностью

Завтра вновь полумрак этой комнаты хмурой,Где так редко беспечная радость гостит,Тонкий абрис головки твоей белокурой,Точно ласковый солнечный луч, озарит.Ты войдешь — и, как фея ребяческой сказки,Всё вокруг оживишь ты: заблещет камин,Просветлеют мгновенно поблекшие краскиНа узорах ковра и полотнах картин;И на полках зашепчутся книги поэтов,И на скрипке приветный аккорд задрожит,И в бесстрастных глазах пробужденных                                                                        портретовМолчаливый, но внятный восторг заблестит.После долгой, мучительно долгой разлукиЯ опять отдохну от печали моей,Я опять их услышу, знакомые звукиСеребристого смеха и звонких речей…1886

«Гнетущая скорбь!.. Как кипучий поток…»

Гнетущая скорбь!.. Как кипучий поток             Она в мою грудь приливает,Как волны потока качают челнок,             Она мое сердце качает!Довольно, безумец, бороться с судьбой,            Душа утомленьем объята…О демон неверья, отныне я твой,            Я твой навсегда, без возврата!Пусть жизнь — эта старая лгунья — других,           Довольных, тупых и бездушных,            Прельщает игрою миражей своих            И блеском их красок воздушных…1886

«Итак, сомненья нет, — разлука решена…»

Итак, сомненья нет, — разлука решена,И легкий парус мой, обветренный ненастьем,Готова вновь умчать житейская волнаК безвестным берегам, на поиски за счастьем.Не странно ли?.. Любить спокойный уголок,Туманы севера и плач его метели,Заветный труд, друзей сплотившийся кружок, —И вечно странствовать без отдыха и цели,И вечно чувствовать, что всюду ты чужой,Что нету у тебя ни очага, ни крова…1886

«Тихая ночь в жемчуг росы нарядилась…»

Тихая ночь в жемчуг росы нарядилась…Спите, тревожные думы, в сердце моем!..Тихая ночь в жемчуг росы нарядилась…Вон одинокая звездочка с неба скатилась…В темных кустах дрогнула птица крылом…Спите, тревожные думы! Покоя, покоя!Полосы лунного света лежат на пруду…Спите, тревожные думы.1886

«Ты разбила мне сердце, как куклу ребенок…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая Россия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия