Читаем Стихотворения и переводы полностью

Это было… Когда это было?Не увидишь, не вспомнишь потом…За окошком околица стыла,Мутный снег завивался столбом,И, подернуты пеплом пушистым,Рдели угли в притихшей печи,Рассыпая последние искрыУ моей одинокой свечи.Расставания час или встречи?Кто поверить бы этому мог…Для чего же ты кутала плечиВ оренбургский пуховый платок,Для чего без единого словаНа огонь ты глядела сквозь сон,Большеглазою фрескою Пскова,Темным ликом угасших времен?И горел неотступно, как совесть,Твой широко распахнутый взор,И была недочитанной повестьПрошлой жизни — судьбе не в укор.Безысходная женская жалость,Безнадежность понять и помочь…Вот и всё, что от пепла осталосьВ эту ночь, в эту вьюжную ночь!Октябрь 1972

322. «Вижу себя уже издали…»

Вижу себя уже издали —Как эти дни далеки! —Где-то у маленькой пристаниСеверной русской реки.Вот у обрыва песчаногоЗаводь с названием Лось.Словно родиться мне зановоВ этих краях довелось.Сколько дорог ни исхожено,То, что на долю дано,Камешком гладким положеноВ светлую отмель на дно.Неумолимо течениеГде-то проходит над ним,А водяные растенияСтелют зеленый свой дым.Вот и туман, застилающийРощ и лугов окоем,Вот и закат, догорающийВ сердце вечернем моем…Трав духовитых дыхание,Берег, стрекозы и зной,Даже в минуты прощанияВы остаетесь со мной.Нет вам ни срока, ни времени,Памяти добрые сны,—Навек от русского племениВы мне в наследство даны!1972

323. ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ВЕК

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза