Читаем Стихотворения и переводы полностью

Кто она,Всегда в Париже моем,Чья неустанно струится водаИ ускользает из глаз навсегда?«Это — река!» —Отвечает ребенок,Вечный разгадыватель загадок,С загоревшимся взглядом.«Эта река называется Сеной,И называется город Парижем,И эта Сена совсем живая,Потому что она то бежит, то идет,И спешит, коль подходит вечер.Весной она замирает и дремлетИ как зеркало смотрит на вас.Плачет Сена, коль плачете вы,И старается вас утешить улыбкой,И трепещет от смеха, когдаОтражается в ней июньское солнце».«Сена, — кот говорит, —Это кошка, подружка моя,Что мурлычет, ласкаясь.Иль, быть может, то шустрая мышка,Что играет со мной, ускользнув из лапок?»«Сена — это красавица давних времен,Сена — это плясунья ночных кабачков»,—Говорит старик, поживший на свете,Джентльмен нищеты,И, следя за вскипающим следомШаланды, такой же старой, как и сам,Вспоминает галантные призраки прошлого,Милые сердцу тени шелками шуршащих времен.«Сена, — так говорит человек рабочий,Труженик вечный, чьи руки в поту и мозолях,—Сена — это подобье завода,Сена — это труд неустанный,Вечный рычаг от истоков до устья,Движущий бочки с вином, пшеницу и уголь,Что приливают и снова отходят вместе с рекою,Повинуясь капризным дыханиям Биржи.Это — сокровище битых бутылок и банок,Это — богатство железного ржавого лома,Старых измятых железных кроватей,Всё, что годится еще беднякам.Сена —Это фабрика, склад,Даже когда она дышит прохладой,Сена — всегда это Труд!»«Сена — журчание песенки, чистый родник,Голос ее — это юности светлой начало»,—Девушка так бы сказала,Девушка старых парижских кварталов,И повторила б за нею другая,Сердцем влюбленным теченье реки провожая.«Сена!Знаю ее, словно сам ее сделал! —Скажет о ней кочегар речного буксира,В зареве топки пропитан мазутом,Солнцем и дымом. —В голову блажь ей приходит пороюИ называет она эту блажь — наводненьем.К утру — глядишь — она дрыхнет, словно сурок,И в те минуты — ровнее паркета,Скромная, томная, властно-безгласно-опасная,Льнущая в смутных мечтах к ступенькам крутым парапета.Вот какая она —Вечно-капризная, нежно-коварная,Томно-ленивая, неблагодарная…Вся ее жизнь — перед вами!»«Сена — река, как другая любая река! —Разочарованно скажет месье,Корректный, пресыщенный,Пастеризованный скептик речных пароходов,Завсегдатай маршрутов туристских.—Есть тут мосты, парапеты и доки,В сточных клоаках утопленник всплывает — еслиТолько не труп какой-нибудь дохлой собаки.Есть рыболовы с удилищем длинным,Которые здесь ничего никогда не поймали…Словом, река как река —И я первый о ней сожалею…»Слушает Сена всё это с улыбкойИ, напевая, вперед продолжает стремленье.Да, река как река, как все эти реки другие,То же теченье, такое же точно теченье,Теченье, теченье,Путь свой начавшее от ледников и потоков,От подземных пещер, от снегов, что тают на солнце,От облаков, уносимых ветрами.Да, река как река, как другие все реки,Гвадалквивир,Амазонка иль Мозель,Темза, Рейн или Нил.Словно река, что зовется Любовью,Сена поет каждой своею струей,И звездной полночью вторит ей нежноМлечных путей и созвездий серебряный голос,Смешанный с гулом Парижа и лязгом железа.Слушая нежный тот голос,Красавицы Сены журчанье,Ее голубиное воркованье,Так говорит завсегдатай откосов прибрежных,Парень-поденщик с причалов Райэ:«Сена, река любви!»В лодке качаясь, я слышу твой ласковый шепот,Нет, ты не только река —Ты сама Любовь для меня,Моя Сена,Мой праздник,Мой мир целикомИ отдых всей моей жизни!Лувр, Тюильри, Нотр-Дам,Эйфеля башня и обелиск,Лионский вокзал и другие вокзалы —Вот мои замки Луары!Сена, —Ривьера моя.Я ее турист неизменный,Если порой она стонет,Холодная, голая,В страхе перед неведомым,Было б нечестно мне вспоминатьДни нищеты на ее берегах,Дни отчаянья!Всё в себе совмещает она —И сказки фей, и кошмары.Когда,Здесь, под Новым Мостом,Ветер задует свечу моей жизни,Когда все земные покончу я счеты,Когда наконец обрету я последний покой,Там, в чертогах лежащих безмолвно рядами,На кладбище Пер-Лашез,Я улыбнусь и скажу:«Была когда-то Сена,Да, была, была…Была когда-то Любовь,Были радость и горе,И были всё же минуты забвенья…Была когда-то Сена,И Жизнь когда-то была…»
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза