Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Сверни свой пенный плащ, ручей,Пусть я прижму Заро к груди.

2. «Собрались сотни павлинов тут…»

Перевод А. Ахматовой

Собрались сотни павлинов тут,Всё озарив кругом,Как будто холмы и поля цветутОгромным живым ковром.И птицы, не ведая смерти злой,Поют о любви своей,Они поют о своей дорогой,Упиваясь песней о ней.Словно касаясь легкой струны,Ветер ласкает цветы,Его дуновенья чисты и нежны,И слышится песня мечты.

3. «С моей Заро, рука в руке…»

Перевод Эм. Александровой

С моей Заро, рука в руке,В ущелье мы спустились с гор.Плеснули волны вдалеке,Сверкнул печалью милый взор.Взгляни, средь зелени густойЛазурью озеро блестит.Там ива плачет над водой,Качаясь на ветру, стоит.Пастух заснул там вечным сном,Шумит листва, над ним склонясь.Преданье есть у нас о нем —Послушай горестный рассказ.

4. Пери озера

Перевод Н. Чуковского

Молодой пастух у воды сидел,В зыбь озерную, наклонясь, глядел.Дул в свирель свою, и к нему со днаЧудо-девушку принесла волна.Ярче золота у нее коса,Глубже озера у нее глаза.Говорит она: «О красавец мой,Любовалась я сквозь волну тобой,Пенье слушала, и отныне яОтдана тебе, я раба твоя…Дай же руку мне, и пойдем вдвоемВ глубину, на дно, в мой хрустальный дом.Подарю тебе, благородный другОгневых коней и покорных слуг,Обнимаясь, мы будем пить вино.Счастье вечное будет нам дано.Обними меня, я тебя люблю,Поцелуй меня, я тебя молю…»Скрылась девушка в глубине, на дне,Прыгнул юноша и исчез в волне…

5. «Плывет, уплывает наш челн…»

Перевод В. Звягинцевой

Плывет, уплывает наш челнДорогою сна моего.Лилейными крыльями волнКачает, качает его.Над синью озерной струиДалекие звезды горят.Склонясь на колена твои,Вдыхаю я звезд аромат.Волос твоих веющих прядьЛегко мне целует чело…Но ветер дохнул — и опятьИх прочь от лица отнесло.

Песнь третья

1. «В вечерний час в простор полей…»

Перевод М. Павловой

В вечерний час в простор полейПастух стада сгоняет с гор,Вослед за ними к подруге моейСпокойный сон слетает с гор.Сегодня с лучами играла джан,Светилом тешилась золотым,Подобно солнцу, играла джанПерстами-лучами с сердцем моим.Перстами-лучами, рукою-цветкомДолго с сердцем играла моим,Теперь устала, настигнута сном,Как лань, под крылом задремала моим.Усталое стадо бредет в поля,Подруге моей навевает сон,Шепот цветов, шорох ручья,Шелест полей навевают сон.

2. «Небо чистое, звезды горят…»

Перевод М. Павловой

Небо чистое, звезды горят,Над долиной луна сияет,Слышишь, нивы шуршат, шуршат,Свежий ветер вздыхает.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия