Читаем Стихотворения и поэмы полностью

4. «Заро в ущелье забрела…»

Перевод Т. Спендиаровой

Заро в ущелье забрела,Из ярких роз венки сплетая.Вдруг на губу ее пчела,Жужжа, садится золотая.«Меня, красотка, не сгоняй,Не то ужалю ненароком.Скорее всласть напиться дайМне губ своих медовым соком.Алее пышных роз стократДевичьих губ хмельное пламя.Сравнится ль розы ароматС благоуханными устами?»Увы, влюбленных доля зла,Куда удачливей пчела!

5. «Ты там, где плещет водопад…»

Перевод В. Державина

Ты там, где плещет водопад,Смоль кос твоих в каплях рос.Смеется нежных губ гранат,И щеки — румяней роз.А волосы вкруг плеч и рукОбвились множеством змей,Я мотыльком кружусь вокруг,Вокруг любви своей.Твои глаза синее вод.Пусть в них свежей, светлей,Чем небосвод, любовь блеснет.Я жажду любви твоей.О, взглядом разум мой затми!Грудь затопи через край;Дай сердце мне, мое — возьми,Уста гранатные дай.И губы кубком мне далаЗлаченым, с янтарным дном.И, как безумцу, обожглаМне душу любви вином.

6. «Твой поцелуй был так хорош…»

Перевод В. Звягинцевой

Твой поцелуй был так хорош,Так сладок, словно мед.В каких земных краях найдешьТакой же сладкий плод?Еще мне подари один!С ним обойду весь свет.Пусть усладит он все сердца,Которым счастья нет.

7. «Здесь птицы яркого пера…»

Перевод В. Державина

Здесь птицы яркого пераПорхают на лугах.Тоски пора, любви пора —В их звонких голосах.И ароматВновь принеслиВетра небесЛугам земли.Вокруг цветущих сказок сад,Текут вином ручьи.Твои лобзания звучатВ душе, как соловьи.И, опьянясьТобой, тобой,Песнь полиласьСама собой.

8. «Глаза твои — море бездонной лазури…»

Перевод Л. Озерова

Глаза твои — море бездонной лазури,А косы волнистые — горный поток,Сердце — что лодка, любовь — словно буря,Прихоти милые, как ветерок.Ночью ты — сон. Он горит не сгорая,Как обжигающий пламень святой.Днем ты в объятьях моих, дорогая,Как улетающий сон золотой.

9. «Эй, Арагац! От солнца алый…»

Перевод Эм. Александровой

Эй, Арагац! От солнца алый,Куда стремишься, отзовись!В душе моей берешь началоИ, словно песня, рвешься ввысь.Твои цветы мне подарилиБлагоухание любви,И песни петь меня училиПевцы пернатые твои.И в песнях, что тебе слагаю,Звучит краса твоя живая.

Песнь вторая

1. «Шар солнечный с востока плыл…»

Перевод А. Ахматовой

Шар солнечный с востока плыл,Прохладный ветер веял с гор,И с песней жаворонок взмыл,В цветах благоухал простор.Ручей в уборе пенных ризПещеры звонко окликал,Заро, как лань, спускалась вниз,Под шагом милым луг сиял.Раздвиньтесь, скалы, перед ней,Дорогу, роза, укажи,Ее, терновник, не держи.Иди ко мне, Заро, иди.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия